Novedad bibliográficaInfoling 1.86 (2019)

Título:El "pretérito perfecto" español
Subtítulo:Variación gramatical y estructuras de sistema
Autor/a:Veiga, Alexandre
Año de publicación:2019
Lugar de edición:Lugo
Editorial:Axac
DescripciónEl contenido expresado por la forma compuesta he cantado en el sistema verbal español es una de las cuestiones que más interés han despertado en los estudios gramaticales sobre esta lengua, principalmente por haberse establecido entre el ámbito nocional de dicha forma y el de la simple canté un reparto significativo que no existía en el verbo latino, que no se observa en todos los sistemas románicos y que ni siquiera puede señalarse con validez general en las distintas variedades del español. El presente libro aborda el análisis de dicho contenido gramatical ante una pluralidad de centros de interés en su estudio como son, en concreto:
(a) la variación geolingüística, con su génesis histórica, que permite establecer cuatro variantes principales de sistema verbal en atención a la oposición funcional he cantado / canté, sus límites nocionales allí donde se ha establecido en la estructura del sistema y la prevalencia de una forma en detrimento de la otra allí donde no parece que se pueda señalar la vigencia de dicha oposición;
(b) los diferentes empleos que a lo largo de la historia de la lingüística hispánica se han atribuido a la forma compuesta en contraposición con el uso de la simple, revisando la, en unos u otros términos compartida por un mayor número de autores, caracterización funcional del valor de "he cantado" como expresión de anterioridad desde un punto de referencia o estado de cosas “presente”;
(c) las explicaciones de base aspectual propuestas para la caracterización gramatical de he cantado frente a canté;
(d) la delimitación de un valor temporal en términos de /pre-presente/ en la estructura del sistema verbal allí donde funciona la antedicha oposición gramatical y
(e) la diferente parcelación de los contenidos delimitados entre las dos formas en las variantes más extendidas a ambos lados del Atlántico, junto con las reflexiones sobre el estado actual del sistema y opiniones sobre su hipotético desarrollo futuro.

Compra: http://www.editorialaxac.com/distribucio...
Temática:Historia de la lingüística, Historiografía lingüística, Morfología, Semántica, Sintaxis, Variedades del español
Índice1. Introducción

2. Dos estructuras de sistema con sus variantes
2.1. Dos esquemas temporales básicos
2.2. El subsistema A y sus variantes
2.3. El subsistema B y sus variantes
2.4. Prestigio de la variedad A1
2.5. Procesos de gramaticalización y desgramaticalización

3. En torno a "he cantado" frente a "canté"
3.1. Las gramáticas: de Salvá a Gili Gaya
3.1.1. Salvá (1830) y Bello (1841, 1847)
3.1.2. La Real Academia Española en las primeras décadas del siglo XX
3.1.3. Otras gramáticas hasta Gili Gaya (1943)
3.2. El valor temporal expresado por "he cantado" de Alarcos Llorach (1947) a la NGLE
3.2.1. Desde Alarcos Llorach (1947)
3.2.2. Congruencia con la concepción del "antepresente"
3.2.3. Dos interpretaciones singulares
3.3. Sobre diferentes empleos de la forma "he cantado"
3.3.1. "He cantado" / "canté" con localizadores temporales
3.3.2. Inmediatez y pasado reciente
3.3.3. Alejamiento cronológico y vinculación al "presente"»
3.3.4. Relevancia presente
3.3.5. Información nueva
3.3.6. "He cantado" con localizadores de significación temporal "pasada"
3.3.7. El error del "día de hoy"
3.3.8. De nuevo una relación temporal bivectorial
3.3.9. "Subjetividad", "afectividad", "viveza"… y referencia temporal de presente
3.3.10. Referencia temporal de presente y "evidencialidad"

4. "He cantado" y la interrelación temporalidad-aspecto
4.1. Desde las primeras caracterizaciones aspectuales
4.2. "Aspecto sintagmático" y "anterioridad" en Alarcos Llorach
4.3. La NGLE. Paralelismos aspecto-temporales
4.3.1. Algo más que una paradoja terminológica
4.3.2. Concomitancias aspecto-temporales
4.3.3. El valor /presente/: no siempre "imperfectivo"
4.4. En torno a una doble caracterización aspectual
4.4.1. "Perfecto continuativo"
4.4.2. La doble aplicación "no continuativa" ~ "continuativa" de un enfoque temporal
4.4.3. "He cantado", "perfecto continuativo", "perfecto resultativo" y "perfecto experiencial"
4.4.4. "He cantado", aspecto "perfecto" ("imperfectivo", "anterior") y aspecto "aoristo" ("perfectivo")

5. El valor de "he cantado" en la estructura temporal del verbo español
5.1. "He cantado" como expresión de la variante temporal pre-co-futuro
5.1.1. "He cantado" en correlación temporal con un verbo en futuro
5.1.2. Frente a la relación temporal pre-futuro
5.1.3. Frente a la relación temporal ante-futuro
5.1.4. Las relaciones pre-presente y pre-co-futuro
5.2. Un sistema organizado asimétricamente
5.2.1. Predominio de oposiciones basadas en la anterioridad
5.2.2. "He cantado" frente a "voy a cantar"
5.3. Las funciones temporales /pre-presente/ y /pretérito/
5.3.1. La función /pre-presente/: variantes y realización temporal básica
5.3.2. La función /pretérito/ y la anterioridad originaria. Reconsideración
5.3.3. ¿"Perfecto con valor de presente"?
5.4. /Pre-presente/ frente a la oposición ±posterioridad
5.4.1. "He cantado" por "habré cantado"
5.4.2. Uso "enfático" de "canté" por "he ~ habré cantado"
5.5. /Pre-presente/ frente a la oposición ±anterioridad primaria
5.6. El "pre-presente histórico"
5.7. La función /pre-presente/ y la correlación temporal
5.7.1. Un hecho de correferencialidad temporal: verbo en forma de pos-pretérito, ante-pretérito o co-pretérito subordinado a "canté" / "he cantado"
5.7.2. Las relaciones temporales co-pre-presente y pos-pre-presente
5.7.3. Correlación y asimetría temporal: /pretérito/ + /pre-presente/ frente a /ante-pretérito/

6. Últimas consideraciones
6.1. Restricción nocional de la función /pre-presente/ en la variedad A2
6.2. Anterioridad primaria: rasgo temporal común a /pretérito/ y /pre-presente/
6.3. La continuidad de una oposición temporal

Referencias bibliográficas
ColecciónAriadna, 14
Formato:libro impreso
Págs.:257
ISBN-13:9788492658671
Precio: 20,00 EUR


Fecha de publicación en Infoling:29 de enero de 2019
Remitente:
Alexandre Veiga
<a.veigausc.es>