RevistaInfoling 1.12 (2020)

Título:RILEX. Revista sobre investigaciones léxicas
Siglas o acrónimo de la revista:RILEX
Año de publicación:2019
Lugar de edición:Jaén (España)
Editorial:Editorial UJAEN
Descripción

Los estudios del léxico histórico del español que se muestran en este monográfico pretenden agrupar algunos de los últimos resultados de investigación en este ámbito, el de desarrollar un propósito común para la recuperación del patrimonio léxico en fuentes históricas. No es necesario señalar la interdependencia entre los estudios históricos y lingüísticos, antes, es fácil entender que la historia de la lengua está en dependencia con las circunstancias históricas que envolvieron a sus hablantes y, por tanto, las fuentes históricas son el mejor camino para obtener su conocimiento.

 

En la tarea filológica, el léxico histórico permite acceder desde la organización lingüística a los modos de significar, mostrando el proceso cognitivo que permite la interpretación y representación del mundo, al tiempo que facilita la observación del uso, el impacto cultural y social y la misma evolución interna y externa de la lengua. La documentación y el estudio histórico de esas palabras nos permiten, pues, conocer nuestro pasado y trasferir ese conocimiento a partir del léxico que encarna los saberes promovidos y desarrollados desde los distintos sectores sociales y culturales en distintos periodos históricos. Tal es el caso de la trasmisión del léxico especializado, transmitido a medida que se produce el desarrollo técnico y registrado en nuestras obras del pasado. El léxico científico-técnico de la minería y la metalurgia, de la agricultura, de las matemáticas o de los tejidos se estudia y documenta, concretándose en los textos estudiados como nuevos tecnolectos, que sirven para denominar las nuevas realidades, o como incorporación de préstamos en algunos casos.

 

Así, el estudio dedicado a los nombres de oficios del ámbito minerometalúrgico en los Siglos de Oro pretende dar a conocer algunas de las técnicas aplicadas durante este periodo dentro de este ámbito técnico, analizando y estudiando el vocabulario específico que se recogen en obras como De re metallica (1568), de Bernardo Pérez de Vargas, el Quilatador de la plata, oro y piedras (1572), de Juan de Arphe, el Diccionario de las maneras de hablar que se usan en las minas (1609-11) de García de Llanos o el Arte de los metales (1640), de Álvaro Alonso Barba. El Libro de agricultura (ed. 1539) de Gabriel Alonso de Herrera, texto fundamental del Renacimiento español en este ámbito, es el corpus histórico elegido para el estudio del léxico de la huerta, así como de todo lo concerniente al cultivo de distintas hortalizas y algunas hierbas, de sus características y propiedades, además de sus enfermedades comunes, aparte de las tareas agrícolas propias. En la misma línea de trabajo se presenta el estudio sobre el Análisis terminológico del manual geométrico (Madrid, 1640) de Juan Carlos della Faille, en donde nos acercamos a una investigación sobre la lengua matemática española del siglo XVII. La viabilidad y garantía del estudio se desprende ya de la misma necesidad que el autor de esta obra, Juan Carlos della Faille, declara en la importancia de la claridad definitoria y la clasificación conceptual de los términos estudiados. Al cabo, todo este análisis lexicológico nos ofrece como mayor aportación un pequeño vocabulario especializado de dichas materias y contextualizado en contenidos especializados, como son estas obras del pasado que nos transmiten el conocimiento que se desarrolló en estos ámbitos durante los siglos XVI, XVII y XVIII.

 

Por su parte, el léxico de los tejidos, los que fueron usados para la indumentaria femenina de las clases altas aragonesas en el siglo XVIII y los usados en el Madrid del siglo XIX, se aborda desde la documentación histórica de la prensa local y desde la documentación custodiada en archivos históricos en los trabajos Precisiones léxicas sobre la indumentaria femenina en el siglo XVIII y Aproximación al léxico de tejidos en el Madrid del siglo XIX. Adornos femeninos de la cabeza (el airón, la piocha y el tembleque), joyas (los aguacates, las arracadas y broquelillos, la manillera y el reloj de repetición) y algunas voces alusivas a accesorios de ropa para el adorno femenino (el excusalí, la falbalá y la palatina) se desprenden de la lectura de los textos y nos retratan una sociedad, una cultura y una época. Inventarios de bienes y notas privadas reflejan usos lingüísticos textuales muy cercanos a la oralidad, mostrando por primera vez datos de documentación escrita como es el caso de las voces de los tejidos alepín y percal, o las voces algodón, bayeta, filipichín, muletón, elefante, estopilla, frisa, hilo, percal, cotón, musulina / munsulina, bambocí (‘bombasí), punto de algodón, seda y  telar con las que se designan los tejidos habituales de la vestimenta infantil.

 

Desde otra metodología filológica, el trabajo Quién te ha visto y quién te ve. De locuciones, formaciones paremiológicas y juicios de valor en la Crónica troiana gallega nos acerca al estudio léxico de las unidades fraseológicas y los modos traductológicos empleados en la traducción del siglo XIV de esta crónica, en donde se advierten patrones gramaticales modificados durante el proceso de traducción, correspondencias léxicas, así como variantes fraseológicas y/o simplificación de las estructuras idiomatizadas, lo que nos lleva a advertir claramente el desempeño consciente de la mano del copista-traductor y su aportación léxica a la obra, sin duda, influenciado por la estética y el gusto lingüístico de la época.

 

En general, desde el texto especializado, la inmediatez del documento de archivo o la cuidada obra literaria, el estudio del léxico permite desde estas perspectivas distintas mostrar, a su manera, claramente una adecuada línea de investigación para la lingüística diacrónica como ciencia histórica.

 

María Águeda Moreno Moreno

ISSN:26053136
Índice
María Teresa Cantillo Nieves
Los nombres de oficios del ámbito minerometalúrgico en los Siglos de Oro

 

Marta Sánchez Orense
El léxico de la huerta en el Libro de agricultura de Alonso de Herrera
 
Francisco Javier Sánchez Martín
Análisis terminológico del manual geométrico (Madrid, 1640) de Juan Carlos della Faille

 

Demelsa Ortiz Cruz
Precisiones léxicas sobre la indumentaria femenina en el siglo XVIII

 

Delfina Vázquez Balonga
Aproximación al léxico de tejidos en el Madrid del siglo XIX a partir de prensa local y documentación archivística

 

Francisco Pedro Pla Colomer
Quién te ha visto y quién te ve. De locuciones, formaciones paremiológicas y juicios de valor en la Crónica troiana gallega
Área temática:Lexicografía, Lexicología, Lingüística histórica, Lingüística románica


Fecha de publicación en Infoling:9 de enero de 2020
Remitente:
Jesús Camacho Niño
Universidad de Jaén
<jcninoujaen.es>