Revista
Las unidades fraseológicas son combinaciones de palabras de real importancia en la comunicación entre hablantes de una lengua y su mal uso puede ser motivo de malentendidos. Debido a esto, la presente disertación recoge los aspectos más importantes para entender la Fraseología y su enseñanza en el campo del español como lengua extranjera, así como de la lectoescritura. Finalmente se presenta un análisis del corpus CORANE con el fin de concluir si las teorías ofrecidas por los estudios de la didáctica de la fraseología y la fraseodidáctica concuerdan con el aprendizaje de los alumnos.
Introducción
1. Las unidades fraseológicas
1.1. Una breve definición e introducción a la Fraseología
1.2. Una conceptualización de las unidades fraseológicas
1.3. Características de las unidades fraseológicas
1.3.1. Frecuencia
1.3.2. Institucionalización
1.3.4. Idiomaticidad
1.4. Tipos y clasificación de unidades fraseológicas
2. Procesos de enseñanza-aprendizaje de las unidades fraseológicas en ELE
2.1. Qué podemos entender por didáctica de la fraseología
2.2. Nivel de partida para la enseñanza de la fraseología
2.3. Qué tipos de unidades fraseológicas enseñar
2.4. Presencia de las unidades fraseológicas en el MCER y el PCIC
2.4.1. El Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas
2.4.2. El Plan Curricular del Instituto Cervantes
3. La lectoescritura
3.1. Una conceptualización de las producciones escritas
3.2 Aprendizaje de la lectoescritura
4. Proceso de enseñanza-aprendizaje de la lectoescritura en ELE
4.1. Aparición de la lectoescritura en el MCER y el PCIC
4.1.1. El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas
4.1.2. El Plan Curricular del Instituto Cervantes
5. El corpus Corane
6. Vaciado de las unidades fraseológicas
7. Corpus definitivo
8. Análisis de resultados
9. Conclusiones
Referencias bibliográficas
Anexos
Universidad de Alcalá (UAH)
<psaezgarceran
