New Book Release

Infoling 1.15 (2023)
Title:Ilan Stavans, traductor
Author:Vidal Claramonte, M.C. África
Year of Publication:2022
Place of Publication:Granada (España)
Publisher:Comares
Description:

Escribir sobre la obra de Ilan Stavans significa adentrarse en un universo casi infinito por la enorme variedad de temas que aborda. Desde el Popol Vuh hasta aproximaciones a personajes tan distintos como Octavio Paz, Raúl Zurita, Pablo Neruda, Don Quijote, Jorge Luis Borges, Julio Cortázar, Gabriel García Márquez, José Vasconcelos, Óscar «Zeta» Acosta, Cantinflas o Sor Juana Inés de la Cruz (en su versión más clásica pero también con su lectura más pop). Stavans ha publicado estudios sobre literatura latinoamericana, sobre el Talmud y literatura judía, sobre arte latino, sobre el Lazarillo de Tormes, sobre el bestiario precolombino de criaturas fantásticas latinoamericanas, sobre qué significa ser hispano, sobre telenovelas, sobre comida, sobre fútbol y béisbol, sobre selfies y memes. Este libro se centra en Ilan Stavans como traductor borgeano que reivindica la hibridación en sus traducciones al espanglish del Quijote, El Little Príncipe o Alicia’s Adventuras en Wonderlandia. En estas reescrituras, un traductor traducido como Stavans entiende la traducción como un viaje entre identidades múltiples, siempre en movimiento.

 

"In un placete de La Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhound para el chase. A cazuela with más beef than mutón, carne choppeada para la dinner, un omelet pa’ los Sábados, lentil pa’ los Viernes, y algún pigeon como delicacy especial pa’ los Domingos, consumían tres cuarers de su income."

 

Ilan Stavans, Don Quixote of la Mancha.

Citado por Patricia Álvarez Sánchez, en su reseña de Ilan Stavans, traductor, Lengua y migración 14.2 (2022)

 

Subject Area(s):Otras especialidades, Traducción, Variedades del español
Table of Contents

Prefacio

 

Introducción 

 

1. Traducir en la era postmonolingüe

 

2. Stavans , ¿una? entidad múltiple

 

3. Las verba peregrina de Ilan Stavans

 

4. Entre el segundo y el tercer original

 

5. Para no concluir


Referencias bibliográficas

Series or CollectionInterlingua, 295
Format:libro impreso
Pages:120
ISBN-13:9788413693217
Price: 13,00 EUR


Fecha de publicación en Infoling:8 de January de 2023
Remitente:
Infoling
<infolinginfoling.org>