Tesis doctoral en la redInfoling 3.39 (2026)

Autor/ra:Martins, Mariana
Fecha de lectura o defensa:2026
Título de la tesis:Creating a sign language out of everything and everywhere. An example from the deaf people of Bissau
Director/a de la tesis:Victoria Nyst
Codirección:Maarteen Kossmann
Universidad:Universiteit Leiden
Departamento:Centre for Linguistics
País:Países Bajos
Descripción de la tesis

[Traducción al español de https://chat.deepseek.com" target="_blank" rel="noopener">DeepSeek, revisada por Infoling]


 


Esta tesis, que ahora se presenta en forma de libro en PDF de acceso abierto con el ISBN: 978-94-6093-493-3, editado por LOT (Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap [Escuela Nacional de Posgrado en Lingüística de los Países Bajos]), estudia la formación de una comunidad sorda en https://es.wikipedia.org/wiki/Guinea-Bis... target="_blank" rel="noopener">Guinea-Bisáu y el surgimiento de su lengua de signos, la https://www.google.com/search?q=L%C3%ADn... target="_blank" rel="noopener">Língua Gestual Guineense (LGG), ofreciendo una documentación pionera en tiempo real de cómo una lengua se desarrolla a partir de raíces gestuales. La ausencia relativa de enfoques médicos sobre la sordera propició un entorno de libre uso de la lengua de signos en las escuelas y en los ámbitos de interacción espontánea. En dos décadas, la primera generación de signantes en Bisáu estableció una comunidad con una identidad propia consolidada y dio forma a una lengua de signos autóctona.


 


El análisis de los gestos revela tres vías principales de incorporación a la LGG: la incorporación directa, la incorporación de variantes y la incorporación de redes superpuestas de gestos polisémicos y sinónimos. Si bien los gestos entraron en el léxico con cambios mínimos, los señantes han aprovechado la variación gestual en la forma y el significado para impulsar el crecimiento léxico. Los métodos innovadores basados en la elicitación en grupos reducidos[1] y en las percepciones metalingüísticas de los participantes sordos arrojan nueva luz sobre el grado de convencionalización gestual[2] en Bisáu. Los gestos que servían como puentes comunicativos proporcionaron un capital lingüístico inicial, lo que resulta especialmente evidente en los términos de parentesco. Esta investigación también descubrió que las dinámicas sociales basadas en el género influyeron en otros dominios semánticos del léxico. Por ejemplo, es probable que los señantes varones crearan signos para los colores y los nombres de países motivados por referencias al fútbol.


 


Lingüísticamente, la LGG experimenta una rápida expansión mediante la composición, la derivación y la gramaticalización. Este último proceso se puede observar en procesos como la transformación del gesto "golpear", que evolucionó hasta convertirse en marcadores señados de estructuras comparativas y enfáticas. En conjunto, la LGG ejemplifica tanto los procesos universales de creación lingüística como la huella de un mundo compartido local, demostrando que el lenguaje emerge donde hay comunidad, y que cualquier espacio de interacción puede convertirse en el origen de una nueva lengua.


 


NOTAS a la traducción


 


[1] La elicitación en grupos reducidos es una técnica de investigación en la que se trabaja con grupos de pocas personas para obtener muestras de su lengua de manera dirigida.


 


[2] El grado de convencionalización gestual indica hasta qué punto los gestos que usa la gente en Bisáu se han estandarizado y fijado como señas con un significado compartido por la comunidad.


 


----------------------------


 


This thesis (ISBN: 978-94-6093-493-3) traces the formation of a deaf community in Guinea-Bissau and the emergence of its sign language, Língua Gestual Guineense (LGG), offering rare real-time documentation of how a language develops from gestural roots. The relative absence of medical approaches to deafness enabled a free-signing environment in schools and informal meeting places. Within two decades, the first generation of signers in Bissau established a proud community and shaped an autochthonous sign language.


 


The analysis of gestures reveals three main pathways of incorporation into LGG: direct incorporation, incorporation of variants, and incorporation of overlapping networks of polysemous and synonymous gestures. While gestures entered the lexicon with minimal change, signers have exploited gesture variation in form and meaning to drive lexical growth. Innovative methods relying on small-group elicitation and deaf participants’ metalinguistic insights shed new light on the degree of gesture conventionalisation in Bissau. Gestures serving as communicative bridges provided a linguistic starting capital, which is particularly evident in kinship terms. This research also discovered that gender-based social dynamics influenced other lexical semantic domains. For instance, male signers are likely to have created colour and country name signs motivated by football references.


 


Linguistically, LGG exhibits rapid expansion through compounding, derivation, and grammaticalisation. The latter process can be seen in how the gesture for ‘hit’ evolved into signed markers of comparative and emphatic structures. Altogether, LGG exemplifies both universal processes of language creation and the imprint of a local shared world, showing how new languages are created out of everything and everywhere.

Área temática:Lengua de señas, Lexicografía, Lexicología, Lingüística cognitiva, Semántica
Índice
List of figures






List of tables
List of abbreviations
Sign Languages
Other abbreviations
Acknowledgements
Positionality


 


1 UNPACKING THE FIRST YEARS OF SIGN LANGUAGE EMERGENCE IN BISSAU
1.1 Introduction
1.2 Choosing the topic of the thesis
1.3 Overview of the thesis’s research
1.3.1 Research motivation
1.3.1.1 The deaf community of Guinea-Bissau and its sign language (Chapter 2)
1.3.1.2 Routes of gesture integration into LGG (Chapter 3)
1.3.1.3 The expansion of the LGG lexicon (Chapter 4)
1.3.2 Research questions
1.3.3 Methodological approaches
1.4 Ethical considerations


 


2 THE DEAF COMMUNITY OF GUINEA-BISSAU AND ITS SIGN LANGUAGE
2.1 Introduction
2.2 Sign language emergence: places, community size, and timeframe
2.2.1 Places of interaction between deaf people fostering sign language emergence
2.2.1.1 School-based sign languages
2.2.1.2 Locally-based sign languages
2.2.1.3 Locally-based sign languages in West Africa
2.2.1.4 Contexts of sign language contact
2.2.2 Community size
2.2.2.1 Why does community size matter?
2.2.2.2 Who to include when counting signers?
2.2.3 Studying diachronic change
2.2.3.1 Agreeing on a time window for the emergence status
2.2.3.2 Determining the first generations of signers
2.3 Previous fieldwork and methodologies used in Guinea-Bissau
2.3.1 The informal LGG dictionary, printed in 2005
2.3.2 The first formal dictionary, collected in 2006 and published in 2008
2.3.3 The second formal dictionary, collected and published in 2017
2.3.4 Additional materials about LGG and the Guinean deaf community
2.3.5 Doctoral projects about LGG
2.4 Ethnographic methods
2.4.1 Participant observation on site
2.4.2 Interviews and informal conversations
2.4.3 Documentary sources
2.5 Sociolinguistic description of the deaf community of Guinea-Bissau
2.5.1 Deaf people in society
2.5.1.1 Economy
2.5.1.2 Everyday life
2.5.1.3 Population
2.5.1.4 Social roles
2.5.1.5 Physical abuse
2.5.1.6 Deafness
2.5.1.7 Deaf population
2.5.2 Deaf school(s) as the privileged sharing space(s)
2.5.2.1 School Bengala Branca, a.k.a. BLIND SCHOOL
2.5.2.2 National School for the Deaf (ENS)
2.5.2.3 Mariposa school, a.k.a. BUTTERFLY
2.5.2.4 Other schools in the country
2.5.2.5 Teachers’ training
2.5.2.6 Educational approaches
2.5.3 Meeting spaces of a growing deaf community
2.5.3.1 Deaf meetings before the establishment of the school
2.5.3.2 Deaf association (AS-GB)
2.5.3.3 Protests
2.5.3.4 Meeting spaces
2.5.3.5 Football
2.5.3.6 Deaf Youth Centre (CJS)
2.5.3.7 Social media networks
2.5.3.8 Deaf families
2.5.3.9 Deaf outsiders
2.5.4 Contact languages
2.5.4.1 Gesture use
2.5.4.2 Contact with LGP
2.5.4.3 Contact with foreign sign languages
2.5.4.4 Contact with spoken languages
2.5.5 Contexts of sign language use
2.5.5.1 Variation
2.5.5.2 Information sharing
2.5.5.3 Literary signed forms
2.5.5.4 Interpretation
2.5.5.5 Language naming
2.6 Portraying LGG


 


3 ROUTES OF GESTURE INTEGRATION INTO LGG
3.1 Introduction
3.2 Background
3.2.1 Gesture conventionalisation
3.2.1.1 The conventionalisation of different types of gestures
3.2.1.2 Gesture clusters of related forms and meanings
3.2.2 Gesture-to-sign incorporation
3.2.2.1 Adjustments of form in the conventionalisation of manual items
3.2.2.2 Semantic change over time
3.3 Methodology
3.3.1 Research questions
3.3.2 Collection of gestures in Bissau
3.3.2.1 Participants
3.3.2.2 Elicitation lists
3.3.2.3 Encoding method
3.3.2.4 Elicitation sessions
3.3.3 Data analyses
3.3.3.1 Gesture responses
3.3.3.2 Observations by deaf participants
3.3.3.3 Gesture-sign comparison
3.3.3.4 Form analysis
3.3.3.5 Semantic analysis
3.4 Bissau gestures to LGG signs: form adjustments
3.4.1 Observations about gesture use by deaf observers
3.4.1.1 Observations about the original motivation of gestures
3.4.1.2 Observations about gesture-sign differences in form
3.4.2 A few notes on gesture-sign differences from formal data comparison
3.5 Bissau gestures to LGG signs: integration routes
3.5.1 Direct integration of gestures into LGG: one-to-one relations
3.5.2 Integration of gesture variants into LGG: few-to-few relations
3.5.3 Integration of gesture networks into LGG: many-to-many relations
3.5.3.1 ‘Beg’ – ‘please’ – ‘thank you’– ‘sorry’ – ‘all good?’
3.5.3.2 ‘Married’– ‘boy/girlfriend’ – ‘friend’ – ‘together’ – ‘same’
3.5.3.3 ‘Kill’ – ‘die’ – ‘witchcraft’ – ‘crook’ – ‘steal’ – ‘escape’
3.5.4 Summary of results: the three integration routes of gestures as LGG signs
3.6 Discussion


 


4 THE EXPANSION OF THE LGG LEXICON
4.1 Introduction
4.2 Background on lexical expansion
4.3 Methodology
4.3.1 Research questions
4.3.2 Data sources
4.3.2.1 LGG dictionaries
4.3.2.2 New data
4.3.3 Data analysis
4.3.3.1 Lexical expansion through derivation and compounding
4.4 Lexical expansion of semantic fields: kinship and colour terms
4.4.1 Background
4.4.1.1 Implicational hierarchies in kinship terms
4.4.1.2 Implicational hierarchies in colour terms
4.4.2 Lexical expansion of kinship and colour terms in LGG
4.4.2.1 Kinship terms in LGG
4.4.2.2 Colour terms in LGG
4.5 Lexical expansion of sign families through compounding and derivation
4.5.1 Background
4.5.1.1 Compounding
4.5.1.2 Morphological derivation in signs
4.5.2 Lexical expansion of sign families in LGG
4.5.2.1 Signs SICK , FEVER and WORK for hypernymy
4.5.2.2 Sign families of thumb(s) up, palm(s) up, and GO- AWAY
4.5.2.3 Sign family of the height specifier
4.5.2.4 Sign families of meaningful body locations: CHIEF, CRAZY, FRIEND, and TALK
4.5.2.5 Sign families of specific handshapes: cutting tool and claw(s)
4.5.3 Creating new signs to replace signs-from-gestures in sensitive concepts
4.6 Lexical expansion through grammaticalisation: the case of ‘hit’
4.6.1 Background
4.6.1.1 Grammaticalisation of gestures-to-signs
4.6.1.2 Grammaticalisation of ‘hit’
4.6.2 Lexical expansion of HIT in LGG by grammaticalising it as a comparative marker and an emphatic
4.6.2.1 Primary meaning
4.6.2.2 Semantic extension
4.6.2.3 Grammatical functions
4.7 Summary of results: the expansion of semantic fields, sign families and grammatical functions in LGG
4.7.1 Lexical expansion of kinship and colour terms in LGG
4.7.2 Lexical expansion of sign families in LGG
4.7.3 Lexical expansion of ‘hit’ in LGG through grammaticalisation
4.8 Discussion
4.8.1 Lexical expansion of kinship and colour terms in LGG
4.8.2 Lexical expansion of sign families in LGG
4.8.3 Lexical expansion of ‘hit’ in LGG through grammaticalisation


 


5 DISCUSSION AND CONCLUSION
5.1 Introduction
5.2 Main contributions: deaf history
5.3 Main contributions: gesture studies (and their relation to sign linguistics)
5.3.1 Innovative methods: using small groups and relying on deaf people
5.3.2 Semantic-based routes of gesture-to-sign integration
5.3.3 Gesture as a starting capital in semantic hierarchies
5.4 Main contributions: sign linguistics
5.4.1 Gendered signing
5.4.2 Early expansion of sign families
5.4.3 Grammaticalisation of ‘hit’
5.5 Future directions
5.6 Concluding remarks


 


APPENDIX 1: Chronology of school-based sign languages


 


APPENDIX 2: LGG vitality score


 


REFERENCES


 


Summary
Samenvatting
Resumo
Resumu






Número de págs.:469
Remitente:Infoling
Correo-e: <infolinginfoling.org>
Fecha de publicación en Infoling:16 de marzo de 2026