RevistaInfoling 3.48 (2021)
En este número especial, se da relevancia al desarrollo del estudio de las lenguas de señas (LS) de América Latina. La gran mayoría de las LS de esta región no han sido lo suficientemente discutidas e, incluso, hay algunas, que no se han documentado, sin olvidar que hay lenguas emergentes, rurales o indígenas, cuya investigación aun es incipiente. Ante esta situación, el propósito de este dossier latinoamericano del estudio de LS es dar a conocer el trabajo de investigadores, así como de grupos transidsciplinarios, adscritos a distintas universidades de América. El número se compone de 17 artículos, cuya temática versa sobre el análisis lingüístico de las LS:
- lenguas de señas en contacto;
- la creación de corpus;
- el papel y formación del intérprete de lengua de señas;
- uso de dispositivos para el aprendizaje de la lengua escrita por parte de sordos señantes; y
- el impacto del diseño de políticas lingüísticas para las comunidades sordas usuarias de una LS.
En la actualidad el estudio de las LS en América Latina avanza con paso firme y sirva este dossier para dar cuenta de ello.
Tras las huellas del pasado común de la LSM y Libras: El camino de Thomas C. Smith Stark
Miroslava Cruz-Aldrete
Lingüística e gramatização da Língua de Sinais Uruguaia: Contextualização, historização e discussão de seus alcances
Leonardo Peluso
Use of lexical verb forms in personal experiences narratives in Chilean Sign Languages
Fabiola Otárola Cornejo, Martín Álvarez Cruz, Dominique Manghi, Paula Ortúzar-Prado, Juan Luis Marín
Identificação, documentação e descrição de processos fonológicos na libras
Amanda Regina Silva, André Nogueira Xavier
Descrição e análise de boias de listagem em Libras
Rionaldy Pavão Heitkoetter, André Nogueira Xavier
Antroponímia em língua de sinais: os sinais-nome em Florianópolis-SC, Brasil
Alexandre Melo de Sousa, Gláucia Caroline Silva de Oliveira, José Sinésio Torres Gonçalves Filho, Ronice Muller de Quadros
Línguas de sinais de fronteiras: o caso da LSV no Brasil
Paulo Jeferson Pilar Araújo, Thaisy Bentes
Iconicidade na variação da ordem das palavras na Língua de Sinais Brasileira: motivação semântica e pragmática
Daiana do Amaral Jeremias, Aline Lemos Pizzio
Articulação de orações em libras: um breve panorama
Bruno Gonçalves Carneiro, José Ishac Brandão El Khouri, Carlos Roberto Ludwig
Análise da fala-em-interação de entrevistada surda e entrevistador ouvinte entre perguntas e respostas- Contribuições para os estudos surdos
Glauber de Souza Lemos
Políticas lingüísticas em escritas de sinais
Renato Jefferson Bezerra Leão
Análisis de una traducción artística audiovisual del Himno Nacional Argentino a la Lengua de Señas Argentina
Rocío Martínez, Diego Morales, Verónica Armand, Sabina Arce, Pablo Lemmo
Os artefatos culturais e a metodologia na formação de tradutores e intérpretes de libras/língua portuguesa
Sônia Marta Oliveira, Teodoro Adriano Costa Zanardi
Reconstruindo a relação professor e intérprete de libras na educação superior: contribuições da colaboração
Neiza de Lourdes Fumes, Danyelle Pimentel Ferreira, María Vitória de Freitas Pereira, Soraya Dayanns Guimarães Santos
Tradução e interpretação de Língua Btasileira de Sinais: delineando contornos de uma profissaõ fronteiriça
Dalana San Martins Goulart
Tradutores e intérpretes de Língua de Sinais (TILS): aspectos geradores de sofrimentos psicosocial relacionados ao trabalho
Douglas Vinícius Utzig, Aline Ponte, Blanca Gonçalves de Carrasco Bassi, Jadir Camargo Lemos, Miriam Cabrera Corvelo Delboni
Whatsapp na educação de estudantes surdos: uma mediação no aprendizado da língua portuguesa
Wolney Gomes Almeida, Gilmara Borges Santana
Institución: Universidad Autónoma del Estado de Morelos (México)
Correo-e: <miroslava.cruza
