RevistaInfoling 7.40 (2020)

Título:Tonos Digital
Subtítulo:Revista Electrónica de Estudios Filológicos
Siglas o acrónimo de la revista:TONOS
Volumen:39
Número:2
Año de publicación:2020
Lugar de edición:Universidad de Murcia (España)
Editorial:Edit.um
Descripción

Tonos es un término con sólidas raíces en el mundo de la filología. Tonos entronca a la perfección con la idea de diversidad que queremos aplicar a nuestro proyecto. Diversidad entendida desde, al menos, tres puntos de vista: como interdisciplinariedad, como heterogeneidad metodológica, y también como promoción no sólo de investigaciones realizadas por profesores de reconocido prestigio en el mundo de las ciencias humanas, sino también de los trabajos elaborados por jóvenes filólogos y lingüistas. Tonos Digital se nutrirá de trabajos originales y, preferentemente, en español. Empezamos siendo una revista con vocación de divulgación y de recuperación de los límites extensos de los estudios filológicos, pero la trayectoria de estos años nos ha permitido lanzar al ámbito académico la valoración científica de la revista en su versión OJS.

ISSN:15776921
Índice

PORTADA


 


TINTERO DE TONOS


 


Laborda Gil, Xavier (Universidad de Barcelona. España): El Análisis transaccional, antecedente de Psicología clínica para la Pragmática / Transactional Analysis, background of Clinical Psychology for Pragmatics


 


Rodríguez Orgaz, César (Universidad Nacional de Educación a Distancia. España): La presencia de la Medicina como tópico en la prosa y traducciones del siglo XVIII / The presence of Medicine as a topic in the prose and translations of the 18th century


 


Sologuren Insúa, Enrique (Universidad de los Andes. Chile): Comprender textos escritos ¿una competencia aislada? El resumen y la alfabetización académica: un acercamiento preliminar a la conexión comprensión de textos-producción textual / Comprehending written texts. An isolated skill? Summary and academic literacy: A preliminary approach to the link between reading comprehension and text production


 


Sultan, Mohana (Universidad Pontificia de Comillas. España. Universidad de Al-Azhar. Egipto): La competencia instrumental en la traducción médica español-árabe: propuesta de un diccionario médico en línea / Instrumental competence in Spanish-Arabic medical translation: Proposal for an online medical dictionary


 


MONOTONOS. EL CIBERDELITO DE GROOMING


 


Garayzábal Heinze, Elena (Universidad Autónoma de Madrid. España) e Hidalgo de la Guía, Irene (Universidad Autónoma de Madrid. España): Detección de depredadores sexuales en los chats y la captación de menores. El papel de la Lingüística forense / Detection of sexual predators in chat rooms and grooming online. The role of Forensic Linguistics


 


TRITONOS. LINGÜÍSTICA FORENSE: APLICACIONES


 


Cervera Rodríguez, Ángel (Universidad Complutense de Madrid. España) y Torres Álvarez, José (Universidad Internacional de la Rioja. España): Estudio lingüístico-pragmático del discurso jurídico en un caso de delito contra la propiedad intelectual / Linguistic and pragmatic study of a juridic discourse of a intellectual property crime


 


Guirado Aguilar, Daniel (Universidad de Murcia. España) y Cutillas Espinosa, Juan Antonio (Universidad de Murcia. Facultad de Letras. España): Análisis y herramientas para la detección de plagio aplicadas a la Tesis de Pedro Sánchez / Analysis and tools for plagiarism detection applied to the PHD dissertation written by Pedro Sánchez


 


Illamola, Cristina (Universitat de Barcelona. España) y Queralt, Sheila (Laboratorio SQ-Lingüistas Forenses): Alternancia en la posición de los pronombres átonos en perífrasis verbales como variable para construir perfiles lingüísticos forenses / Alternation in the position of atonus pronouns in verbal periphrasis as a variable to build forensic linguistic profiles


 


ESTUDIOS


 


Aguilar Ruiz, Manuel José (Universitat de València. España): 'Por si las flais, ni flowers y en off': la configuración formal de los anglicismos léxicos como palabras idiomáticas en locuciones en español / 'Por si las flais, ni flowers y en off': Morphology of loanwords from English as idiomatic words in Spanish idioms


 


Allouchi, Outman (Universidad Rey Juan Carlos. Madrid. España): Estudio macroestructural comparativo de dos sentencias de divorcio en España y Marruecos / A comparative macrostructural study of two divorce decrees from Spain and Morocco


 


Badía Fumaz, Rocío (Universidad Complutense de Madrid. España): De la Poética a la Poética explícita: hacia un debate terminológico / From Poetics to explicit Poetics: Towards a discussion about terminology


 


Baynat Monreal, Mª Elena (Universitat de València. España) y Mercedes Sanz Gil (Universitat Jaume I. España): Buscar, investigar, descubrir y mejorar: un “viaje virtual” por el léxico de especialidad / Search, research, discover and improve: A “virtual trip” through the specialty lexicon


 


Bertomeu Pi, Pau (Universitat de València. España): Acuerdo, desacuerdo y resistencia epistémica en intervenciones reactivas en español y alemán / Agreement, disagreement and epistemic resistance in reactive Spanish and German interventions


 


Cabello Pino, Manuel (Universidad de Huelva. España): Esbozo de una bibliografía crítica sobre –x- y –e- como alternativas al masculino genérico en español (2014-2019) / Outline of a critical bibliografy about –x- and –e- as alternatives to generic male in spanish language (2014-2019)


 


Chunyi, Lei  (Universidad de Granada. España): La simbología del pato mandarín en chino / The symbolism of the Mandarin duck in Chinese


 


Codita, Viorica (Université de Neuchâtel. Suiza): Notas para una caracterización de la morfosintaxis de los documentos coloniales panameños / Notes for a characterization of the morphosyntax of Panamanian colonial documents


 


El-Madkouri Maataoui, Mohamed (Universidad Autónoma de Madrid. España): Los límites de la traducibilidad lingüística: el caso de la traducción jurídica del árabe al español / The limits of linguistic translatability: the case of legal translation from Arabic to Spanish


 


Estévez-Rionegro, Noelia (Universidade de Vigo. España): La representación del estilo directo en prensa. Usos y abusos en el diario 'La voz de Galicia' en la última década del s. XX / The representation of the direct style in the press. Uses and abuses in the journal 'La voz de Galicia' in the last decade of the 20th century


 


Fialová, Irena y Burová, Hana (Universidad de Ostrava. República Checa): La abreviatura como recurso eufemístico de las voces malsonantes en el discurso de Facebook / Shortening as a eufemistic resource of profane words in the Facebook discourse


 


Filsinger Senftleben, Gustavo (Universidad Pablo de Olavide. Sevilla, España): Evolución diacrónica de la Terminología y disciplinas en contacto / The diachronic evolution of Terminology and connected fields


 


García Fernández, José (Universidad de Oviedo. España): Acerca de la heterogeneidad léxica del Siciliano contemporáneo: influjos griego, árabe y otras influencias menores / About the multifarious lexis of present-day Sicilian: greek and arabic sources, and other lesser influences


 


González García, Luis (Universidad de A Coruña. España): Fraseología y lenguaje visual.Traslación de unidades fraseológicas españolas al lenguaje visual en la prensa de actualidad / Phrasology and visual language. Transfer of Spanish phaseological units to visual language in the current press


 


Kłosińska-Nachin, Agnieszka (Universidad de Łódź. Polonia): En torno a la figura del intelectual en la narrativa española de fin de siglo: 'Los mares del sur' de Manuel Vázquez Montalbán y 'La conquista del aire' de Belén Gopegui / Around the figure of the intellectual in spanish fiction of the turn of the century: 'Los mares del sur' by Manuel Vázquez Montalbán and 'La conquista del aire' by Belén Gopegui


 


López Martín, Ismael (Universidad de Salamanca. España): Lutero y la herejía en el teatro aurisecular español / Luther and heresy in the spanish aurisecular theater


 


Maz-Machado, Alexander, Cristina Rodríguez-Faneca, David Gutiérrez-Rubio y Noelia Jiménez-Fanjul (Universidad de Córdoba. España): Análisis bibliométrico de la producción de tesis doctorales sobre traducción e interpretación en las universidades españolas (1997-2018) / Bibliometric analysis of the production of translation and interpreting doctoral theses in spanish universities (1997-2018)


 


Martínez Lirola, María (Universidad de Alicante y University of South Africa (UNISA): Análisis crítico de los principales discursos de la prensa española en torno al rescate del buque Aquarius / Critical analysis of the main discourses of the spanish press about the rescue of the ship Aquarius


 


Ortiz Cruz, Demelsa (Universidad de Zaragoza. España): ¿Por qué no se ríen? Los monólogos en clase de ELE / Why don’t they laugh? Stand-up comedies in the SFL


 


Pistoresi De Luca, Ivana (Universidad de Valladolid. España): ¿"Patti chiari e amicizia lunga"? Los idiotismos en la docencia (y el aprendizaje) del italiano como lengua extranjera / "Patti chiari e amicizia lunga"? Teaching (and learning) idiotism in Italian L2


 


Rodríguez Rodríguez, Beatriz Mª (Universidade de Vigo. España): Cuestiones de igualdad de género en las traducciones al español y al gallego de 'The boy in the dress' (David Walliams) / Gender equality in Walliams’ 'The boy in the dress' translated into Spanish and Galician


 


Sánchez Manzanares, Carmen (Universidad de Murcia. España): Neologismos del turismo e ideología: la sostenibilidad y la interculturalidad en la elaboración terminológica / Neologisms of tourism and ideology: sustainability and interculturality in the elaboration of specialized lexicon


 


Sánchez Nieto, María Teresa (Universidad de Valladolid. España): Los adverbios oracionales derivados con el sufijo /-weise/: caracterización desde la perspectiva de la teoría de la valoración y comportamiento en la traducción DE<>ES / Sentence adverbs derived with the suffix /-weise/: a characterization from the point of view of appraisal theory and their behaviour in translation between German and Spanish


 


Soto Aranda, Beatriz (Universidad Rey Juan Carlos. España): La recepción de las obras de Fatima Mernissi en España: traducciones, paratextos y lectores / The reception of Fatima Mernissi books in Spain: translations, paratexts and readers


 


Tchinele Daghuie, Joseph Sévérant (Universidad de Dschang. Camerún): Semiotización del afrodescendiente en la cabecera de la telenovela hispanoamericana antirracista: una paradoja / The semiotic representation of the African descent in the credits of contemporary Spanish-American telenovelas with anti-racist themes: A paradox


 


Torres Soler, Julio (Universitat d’Alacant. España): La polisemia del verbo 'llevar' a la luz de la semántica diacrónica de prototipos / The polisemy of the verb 'llevar' in the light of diachronic prototype semantics


 


Trovato, Giuseppe (Università Ca’ Foscari Venezia. Italia): Una aproximación a un modelo de evaluación para la mediación lingüística en la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE) / Approaching an evaluation pattern for linguistic mediation in the teaching of Spanish as a foreign language


 


Valencia Mirón, María Dolores (Universidad de Granada. España): Paolo Segneri y la oratoria sagrada en España / Paolo Segneri and the sacred rhetoric in Spain


 


Varela Suárez, Ana, Susana Rodríguez Barcia y Antonio Rifón (Universidade de Vigo. España): Expresión de la subjetividad y la contradicción en el discurso de la alimentación en la prensa escrita española /The expression of subjectivity and contradiction in the food discourse of the Spanish written press


 


Vázquez y del Árbol, Esther (Universidad Autónoma de Madrid. España): ¿Señor o señoría? Las fórmulas de tratamiento de los cargos procesales en Reino Unido y España: Estudio contrastivo traductológico (inglés<>español)/Your honour or your worship? Address forms of courtroom positions in the United Kingdom and Spain: (english<>spanish) contrastive and translation study


 


ENTREVISTAS


 


Entrevista con David Trueba, por Jacinto Nicolás


 


Entrevista con José Luis Martínez Valero, por Jacinto Nicolás


 


Luis Matilla y las dificultades del teatro contestario durante la censura franquista, de Ramón Tena Fernández (Universidad de Extremadura)


 


CORPORA


 


APOCALIPSIS, DISTOPÍAS Y HACHERS EN LA LITERATURA HISPANOAMERICANA


 


Lázaro Aguilar, Celinda Katerin (Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas. Lima, Perú): El discurso de la disforia en 'Ese camino existe' de Luis Fernando Cueto Chavarría / The discourse of dysphoria on 'Ese camino existe' by Luis Fernando Cueto Chavarría


 


Ordiz, Javier (Universidad de León. España): Sobrevivir al futuro. La imaginación apocalíptica en la novela mexicana contemporánea / Surviving the future. The apocalyptic imagination in contemporary Mexican novel


 


Santana Hernández, Manuel (Universidad de Salamanca. España): Deus ex machina: la figura del 'hacker' en 'El delirio de Turing' / Deus ex machina: The figure of the hacker in 'El delirio de Turing'


 


PERFILES


 


Tomás Pellicer Frutos, médico y escritor murciano del siglo XIX, de Francisco Javier Díez de Revenga (Universidad de Murcia. España)


 


La poesía de resistencia de Samih Al-Qasim, de María Isabel García Lafuente (Universidad de Sevilla. España)


 


El activismo cultural en la columnística de Ángel López García-Molins, de Ricard Morant-Marco (Universitat de València. España)


 


PERI BIBLIÓN


 


Arroyo Almaraz, Antonio (Universidad Complutense de Madrid. España): Posibles textos desconocidos de Ángel Saavedra, Duque de Rivas, según el hispanista francés G. Boussagol / Possible unknown texts of Ángel Saavedra, Duque de Rivas, according to the French hispanist G. Boussagol


 


Fernández-Cozman, Camilo Rubén (Universidad de Lima. Perú) y Vega Jácome, Selenco (Universidad de Lima. Perú): La poesía de Magda Portal y de Blanca Varela: una perspectiva comparativa / The poetry of Magda Portal and Blanca Varela: A comparative perspective


 


González de la Llana Fernández, Natalia (RWTH Aachen. Interkulturelle Studien-Romanistik. Aachen, Alemania): Dios en el libro álbum: 'La creación' de Bart Moeyaert y Wolf Erlbruch y 'Theo y Dios' de Kitty Crowther / God in picture books: 'The creation' by Bart Moeyaert and Wolf Erlbruch and 'The little man and God' by Kitty Crowther


 


Rodríguez Alfonso, Adriana (Universidad de Salamanca. España): Presencias objetuales: montaje e imagen en la escritura reciente de Sergio Chejfec / Objectual presences: Montage and image in recent Sergio Chejfec´ works


 


Ruiz Sánchez, Marcos y Ruiz Sánchez, María (Universidad de Murcia. España): Maternidad y sexualidad en las novelas de Luisa Mercedes Levinson / Motherhood and sexuality in Luisa Mercedes Levinson’s novels


 


RELECTURAS


 


Redondo Reyes, Pedro (Universidad de Murcia. España): Lingüística comparativa, ley fonética y explicación lingüística / Comparative linguistics, phonetic law, and linguistic explanation


 


RESEÑAS


 


Retrato lingüístico del Uruguay, un enfoque histórico sobre las lenguas de la región, de Virginia Bertolotti y Magdalena Coll, por Paula Albitre Lamata (Universidad Complutense de Madrid)


 


Los persas (tragedia), de Antonio Prieto, por Antonio Ayuso Pérez (Universidad Complutense de Madrid)


 


Visiones literarias y lingüísticas del paisaje urbano, de Enrique Baena Peña (coord.), por Marta García Caba (Universidad de Cádiz)


 


Análisis del discurso en el español contemporáneo, de A. Cervera Rodríguez y A. Hernando García-Cervigón (eds.), por José García Pérez (Universidad de Sevilla)


 


Aplicaciones laborales de la oratoria, de Xavier Laborda Gil (Universidad de Barcelona)


 


Comentario lexicológico-semántico de textos, de José María Becerra Hiraldo, por Antonio Martínez González (Universidad de Granada)


 


Moda, traje y ornato en el entorno murciano (1759-1808). El relato de las fuentes notariales y literarias, de Elena Martínez Alcázar, por Francisco Precioso Izquierdo (Universidad de Murcia)


 


Aproximación a 'El inglés y el español en contacto en los estados unidos', editado por Silvia Betti y Renata Enghels, por Serena Simón Vives (Universidad de Murcia)


 


La divertida aventura de las palabras, de Fernando Vilches, por José Torres Álvarez  (Universidad Internacional de La Rioja. UNIR)


 


TESELAS


 


El libro de los finales, de Joan Bodon


 


La Biblia en España, George Borrow


 


Piel de plata, Javier Calvo


 


El libro de las cosas nunca vistas, Michel Faber


RECORTES


 


'Castilian', la denominación lingüística que deja en shock a castellanohablantes, de Jordi Palmer. https://www.elnacional.cat , 10 de febrero de 2020


 


A vueltas con el castellano y el español en la gala de los Óscar, Javier Lascuráin, Director general de la Fundéu BBVA. http://www.fundeu.es , 10 de febrero de 2020


 


“Cuyo”, el pronombre que lleva siglos resistiéndose a morir, de Lola Pons Rodríguez. https://verne.elpais.com , 21 de enero 2020


 


Un candidato que intenta captar votos en una lengua que no habla: los 'deepfakes políticos ya están aquí, de Carlos del Castillo. https://www.eldiario.es , 22 de febrero de 2020


 


Del 'dabuti' al 'bomboclaat': cuando las generaciones dejan de entenderse. SERMadrid, https://cadenaser.com , 3 de marzo de 2020


 


Nuevas palabras: Vocabulario de emergencia: las palabras que sobrevivirán a la pandemia, de Magí Camps. https://www.lavanguardia.com,  21 de marzo de 2020


 


La importancia del español en la protección contra el coronavirus, de ONU. Elizabeth Scaffidi. https://news.un.org , 23 de abril de 2020


 


El andaluz de la ministra (cartas a la directora), de Antonio Rodríguez Almodóvar. https://elpais.com , 22 de mayo de 2020


 

Área temática:Análisis del discurso, Español como lengua extranjera (ELE), Español como segunda lengua (EL2), Historia de la lingüística, Historiografía lingüística, Lingüística forense, Pragmática, Retórica, Sociolingüística, Traducción, Variedades del español
Remitente:José María Jiménez Cano
Institución: Universidad de Murcia (España)
Correo-e: <jimecanoum.es>
Fecha de publicación en Infoling:30 de julio de 2020