RevistaInfoling 12.38 (2025)

Título:puntoycoma
Subtítulo:Boletín de los traductores e intérpretes de lengua española de las instituciones de la Unión Europea
Volumen:188
Año de publicación:2025
Lugar de edición:Unión Europea
Descripción

El objetivo de este número monográfico es, precisamente, ofrecer una panorámica crítica y reflexiva sobre el papel actual y potencial de la IA en la traducción, atendiendo tanto a sus oportunidades como a sus desafíos. Reúne contribuciones del ámbito académico e institucional que analizan, desde distintas perspectivas, la interacción entre traductores humanos y sistemas automáticos en la producción textual.

ISSN:18305415
Índice

Número especial: Inteligencia artificial, lengua y traducción


 


Presentación


 


Glosarios 


 


Glosario básico sobre inteligencia artificial elaborado por una IA 


PUNTOYCOMA


 


Cien términos de IA en IATE
PUNTOYCOMA


 


Cabos sueltos



Vibe coding, qué buena vibra... 
ISABEL LÓPEZ FRAGUAS


 


Colaboraciones


 


La inteligencia artificial en el diccionario general
LUIS GONZÁLEZ



Cuando la máquina deja huella. El efecto de imprimación de la traducción automática en el español institucional 
CELIA RICO PÉREZ



Cuando la tecnología eclipsa al traductor
SERGI ÁLVAREZ VIDAL


 


El traductor aumentado: de la mediación lingüística a la (re)construcción de la experiencia en la era de la IA
JESÚS TORRES DEL REY


 


IATE y la IA: una nueva era para la gestión terminológica
JUAN CARLOS GIL BERROZPE



Adaptarse o quedarse atrás: el gestor de proyectos de traducción 4.0 
IRENE F UENTES PÉREZ



La transparencia algorítmica 
EMILIANO ALBERTO PENA FERNÁNDEZ



Traducción 4.0: formando traductores en la era de la IA generativa
DIANA GONZÁLEZ PASTOR



Ética e inteligencia artificial en la traducción: dilemas, transformaciones y formación
LAURA RAMÍREZ POLO Y CHELO VARGAS SIERRA



La traducción de unidades fraseológicas con IA generativa y TAN
SALUD M. JARILLA BRAVO



Inteligencia artificial, traducción y lenguas con pocos recursos 
ANTONI OLIVER



De las herramientas TAO a la IA generativa: evolución del proceso digital de traducción
PILAR SÁNCHEZ GIJÓN


 


Inteligencia artificial y traducción: tendencias y proyectos en curso
MARÍA DEL MAR SÁNCHEZ RAMOS


 


Reseñas


 


Foro Interinstitucional de Terminología 2025
MARÍA TERESA MORO SOLANES Y ANA USEROS NORELL


 


Modelos de lenguaje e inteligencia artificial
PUNTOYCOMA



Palabro del año 


 


Comunicaciones

Área temática:Lexicografía, Lexicología, Lingüística computacional, Pragmática, Semántica, Terminología, Traducción
Remitente:Infoling
Correo-e: <infolinginfoling.org>
Fecha de publicación en Infoling:16 de diciembre de 2025