RevistaInfoling 9.17 (2022)

Título:E-eleando
Subtítulo:Aportaciones de la lingüística contrastiva y del análisis de errores sobre la adquisición de las preposiciones por estudiantes italianos de ELE
Siglas o acrónimo de la revista:E-eleando
Volumen:27
Año de publicación:2022
Lugar de edición:Alcalá de Henares
Editorial:Universidad de Alcalá
Descripción

El número 27 de https://e-leando.web.uah.es/%20 " target="_blank" rel="noopener">E-eleando estudia la adquisición de las preposiciones por parte de los estudiantes italianos de español


 


Aportaciones de la lingüística contrastiva y del análisis de errores sobre la adquisición de las preposiciones por estudiantes italianos de ELE es el título del número 27 de E-eleando, la serie de monografías editada por el Máster Universitario de Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera (MUProfELE) y la Universidad de Alcalá (España). Su autor, Jesús Ruiz León, es graduado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y Máster en ELE, por la Universidad de Alcalá, en la que formó parte de la promoción 2020/2021 del MUProfELE.


 


El autor expone que muchos investigadores especializados en el campo del Español como Lengua Extranjera han prestado gran atención en los últimos años al impacto que tiene la lengua materna de los discentes en el proceso de enseñanza/aprendizaje y hasta qué punto esta puede condicionar dicho proceso y opina que el principal interés detrás de este campo de estudio es la posibilidad de que sea precisamente la L1 de los aprendientes la que dé lugar a muchos de los errores cometidos por los discentes de ELE. Ante esta cuestión —añade— cobran especial importancia los modelos de análisis contrastivo y de análisis de errores, al permitir tomar consciencia de las diferencias entre la L1 de los discentes y la L2 estudiada para así entender e incluso predecir los errores que se producen en la interlengua de los aprendientes como consecuencia de interferencias provenientes de su L1.


 


“En esta monografía —continua RuizLeón— se pretende establecer un estado de la cuestión que recoja y analice las publicaciones más recientes centradas en el campo de ELE y basadas en el análisis contrastivo y en el análisis de errores, centrándose en los hablantes nativos de italiano. Paradójicamente, su condición de lengua afín al español, no asegura necesariamente un proceso de aprendizaje más rápido o sencillo. Asimismo, el trabajo se dedica a una clase de palabra tan útil y ampliamente utilizada como problemática: la preposición.”


 


Consta de dos bloques principales: una primera parte dedicada al análisis contrastivo de los sistemas preposicionales de las dos lenguas, haciendo hincapié en las más notables divergencias existentes entre ellos como potencial fuente de dificultades y errores; y una segunda parte centrada en el análisis de errores que explorará y clasificará etiológicamente los errores cometidos más comúnmente por los aprendientes.

ISSN:25307606
Índice

 


1. INTRODUCCIÓN


 


2. APORTACIONES DE LA LINGÜÍSTICA CONTRASTIVA SOBRE LA ADQUISICIÓN DEL SISTEMA PREPOSICIONAL EN ELE POR APRENDIENTES ITALÓFONOS


2.1. Estudios contrastivos generales entre el español y el italiano


2.1.1. Alena Skřivánková (2010)


2.1.2. Juan C. Barbero, Felisa Bermejo y Félix San Vicente (2012)


2.1.3. René Julio Lenarduzzi (2013)


2.2. Estudios contrastivos específicos sobre el sistema preposicional entre el español y el italiano


2.2.1. Luis Luque Toro (2012)


2.2.2. Giuseppe Trovato (2013)


2.2.3. Federica Fogliani (2016)


2.3. Resultados ofrecidos por los estudios contrastivos


 


3. APORTACIONES DEL ANÁLISIS DE ERRORES SOBRE LA ADQUISICIÓN DEL SISTEMA PREPOSICIONAL EN ELE POR APRENDIENTES ITALÓFONOS


3.1. Estudios generales basados en el análisis de errores de estudiantes italófonos de ELE


3.1.1. Sonia Bailini (2016)


3.1.2. Cristina Diffidenti León (2019)


3.1.3. Elisa Infantino (2019)


3.2. Estudios específicos sobre el sistema preposicional basados en el análisis de errores de estudiantes italófonos de ELE


3.2.1. Amelia Alujas Vega (2012)


3.2.2. Antonio L. Jiménez Molina (2012)


3.2.3. Elisabetta Paltrinieri (2015)


3.2.4. Federica Fogliani (2016)


3.3. Resultados ofrecidos por los estudios de análisis de errores


 


4. CONCLUSIONES


 


BIBLIOGRAFÍA

Área temática:Español como lengua extranjera (ELE), Español como segunda lengua (EL2)
Remitente:Arantxa García de Sola
Institución: Universidad de Acalá (España)
Correo-e: <arantxagarciadesolagmail.com>
Fecha de publicación en Infoling:10 de septiembre de 2022