Novedad bibliográficaInfoling 6.36 (2022)

Título:Las palabras diacríticas en fraseología histórica
Autor/a:Ribes Lorenzo, Juan Manuel
Año de publicación:2022
Lugar de edición:Berlín (Alemania)
Editorial:Peter Lang
Descripción

Este libro pretende recoger los principios lingüísticos que actúan en el funcionamiento de las palabras diacríticas. Desde un punto de vista histórico, se ha observado un número concreto de voces, con su fraseología, mediante los principios regidos por la fraseología histórica, la lingüística de corpus y la lexicografía del español. Todo ello ha dado como resultado una definición de palabra diacrítica válida para su estudio lingüístico, una tipología que logra describirlas y un mejor conocimiento de estas particulares voces del español.


 


De la Introducción del libro (parte inferior del marco que se abre, pinchando el apartado Excerpt, que se encuentra en https://www.peterlang.com/document/12413... target="_blank" rel="noopener">esta página):


 


"En la actualidad la fraseología se concibe como aquel estudio que se encarga de analizar las combinaciones estables y pluriverbales y cuya realización en la lengua se da mediante su repetición continuada. Estas composiciones lingüísticas poseen la capacidad de vincular significados independientes de manera unitaria, si bien la carga semántica global no es necesariamente el resultado de la suma del valor aportado por los constituyentes. Funcionalmente, tales constructos actúan en la sintaxis como otras partes de la oración, hecho que las asemeja a otras palabras y sintagmas del español (Casares, 1950; Corpas, 1996; García-Page, 2008).


 


Es de suponer que estas combinaciones, llamadas unidades fraseológicas, son susceptibles de un estudio similar al que se ven sometidos otros componentes de la lengua. La disciplina encargada de estudiar dichas combinaciones se llama fraseología y su estudio se inscribe en unos ejes temporales, espaciales y socioculturales precisos, desde un punto de vista debidamente delimitado.


El estudio sincrónico del lenguaje analiza las unidades fraseológicas con la intención de desentrañar su comportamiento en las coordenadas actuales. El primero tiene como objetivo, entre otros, la inserción lexicográfica de las segundas, su traslado a la teoría del español como lengua extranjera, su posibilidad de traducción, su papel en la gramática o su mero registro dialectológico y sociolingüístico.


 


Cuando el investigador de la diacronía lingüística está inmerso en el análisis de estas unidades, cobra especial relevancia observar el origen y el devenir de cualquier elemento existente en la lengua. En este sentido, se deben intentar analizar y explicar todas las características que han hecho posible, en unas coordenadas históricas precisas, el comportamiento de una unidad fraseológica.


Sabido es que el estudio histórico se encarga de arrojar luz al origen y desarrollo del estado actual de una lengua histórica. Así, para obtener un máximo conocimiento de las unidades fraseológicas del español, la descripción de su funcionamiento contemporáneo no resulta suficiente; es necesario, por tanto, realizar un estudio diacrónico que llegue a explicar el proceso de configuración de las unidades fraseológicas.


 


La fraseología histórica, iniciada por Echenique (2003) en forma de pautas, es la disciplina en la que se inscribe el presente libro. Por ello, el análisis persigue mirar hacia el pasado y observar el recorrido histórico hacia el presente lingüístico, al tiempo que se siguen los criterios establecidos en el estudio histórico de la fraseología.


 


En la fraseología, se constata la existencia de ciertos componentes que se realizan únicamente, tanto en la oralidad como en la escritura, en el seno de algunas unidades fraseológicas. Son las llamadas palabras diacríticas (Zuluaga, 1980), idiomáticas (García-Page, 1990), componentes únicos (Zuluaga, 1991) o indicadores fraseológicos (García-Page, 2008).


 


El estudio de las voces idiomáticas se ha tratado especialmente desde un punto de vista sincrónico, sobre todo por parte de García-Page, quien ha estudiado con cierta continuidad estas palabras (1990, 1991, 2008, 2015, 2017, 2019), aunque fueron acuñadas en un inicio por Zuluaga (1980: 102). En el caso de su análisis histórico, se puede convenir que no existe todavía hoy un estudio diacrónico amplio y general que tenga como principal objetivo el análisis de las palabras diacríticas, a pesar de que «las locuciones con palabras diacríticas, idiomáticas o componentes únicos se han venido considerando como el núcleo más consistente de las unidades fraseológicas», como ha apuntado Echenique (2010a: 111).


 


Los trabajos inscritos en la investigación de las unidades fraseológicas generalmente no han dedicado esfuerzos o atención para acometer un estudio amplio de estas palabras, ya sea desde una perspectiva sincrónica, ya sea desde un punto de vista histórico. En los casos en los que se ha abordado su señalización, los distintos autores las han anotado como un hecho aislado en la fraseología, pues son formantes de un nutrido grupo de colocaciones, locuciones y enunciados fraseológicos. La marcada ausencia de su investigación principalmente responde a cuestiones metodológicas y conceptuales, ya que estas voces idiomáticas y nucleares a menudo no han formado parte del objeto de estudio.


 


Cabe decir que su nomenclatura ha variado según el criterio de cada autor. Como se podrá ver más adelante, la preferencia final por la que se ha optado se corresponde con la de palabra diacrítica. Tal denominación, con fuerte arraigo en la fraseología española desde Zuluaga (García-Page, 2008: 354), se enfrenta a otras como palabras idiomáticas, componentes únicos o indicadores fraseológicos. La decisión de tomar el término diacrítico en este trabajo está motivada por la especialización semántica de la voz, usada de manera metalingüística y con una tradición ya consolidada, como señala García-Page (2008: 354):


En la bibliografía española se prefiere el término palabra diacrítica, que también nos parece oportuna cuando, empleada metalingüísticamente, sabemos que se está aludiendo a esas palabras especiales restringidas al contexto locucional.


Por tanto, se prefiere aceptar la etiqueta de palabra diacrítica para denominar aquellas voces restringidas fraseológicamente, no sin usar en ocasiones el adjetivo idiomático para referirnos a las mismas voces.


 


Finalmente, se constata la carencia de unas pautas para el estudio de este tipo de vocablos tan singulares en su construcción fraseológica, de una definición y de una taxonomía válidas. Si la fraseología sincrónica cuenta con algunos trabajos de gran calado para su análisis (García-Page, 1990, 1991, 2008, 2013, 2019; Aguilar, 2010a, 2010b, 2012, 2014, 2021), el estudio histórico de las unidades fraseológicas también lo posee, sobre todo centrados en abordar alguno de los rasgos de las palabras diacríticas (Echenique, 1998, 2003; Ricós, 2008, 2012; Ortega y González Aguiar, 2017)."


 

Temática:Historia de la lingüística, Historiografía lingüística, Lingüística histórica
Índice

PRÓLOGO


 


ÍNDICE


LISTADO DE ABREVIATURAS Y SIGLAS


 


1 INTRODUCCIÓN


1.1 Presentación


1.2 Objetivos


1.3 Hipótesis de partida


1.4 Justificación del estudio diacrónico


 


2 HACIA UN ESTUDIO HISTÓRICO DE LAS PALABRAS DIACRÍTICAS Y SUS LOCUCIONES. CONSIDERACIONES PREVIAS


2.1 Principios generales en el estudio histórico de la fraseología


2.2 Metodología para el análisis del léxico en la fraseología


 


3 LA FRASEOLOGÍA HISTÓRICA DEL ESPAÑOL


3.1 Definición y propiedades de las unidades fraseológicas


3.1.1 Definición y ámbito de estudio


3.1.2 Universales fraseológicos


3.1.3 Fijación


3.1.4 Especialización semántica


3.1.5 Idiomaticidad


3.1.6 Variación


3.1.7 Motivación


3.2 Codificación: lexicografía y gramaticografía


3.3 La Fraseología en su amplitud hispánica y particularidad regional


3.4 Labor traductológica y fraseología


3.5 Fraseología, géneros discursivos y tradiciones discursivas


3.6 Las unidades de la fraseología y sus componentes


 


4 LAS PALABRAS DIACRÍTICAS DEL ESPAÑOL


4.1 Rasgos definitorios


4.2 Clasificaciones


4.3 Cualidades prototípicas


 


5 ESTUDIO DE LAS PALABRAS DIACRÍTICAS Y SUS LOCUCIONES


5.1 Presentación del corpus


5.2 Criterios para la elección del corpus


5.3 Tipos de palabras y sus locuciones


5.4 Fuentes para su estudio


5.4.1 Corpus para la obtención de ocurrencias textuales


5.4.2 Obras lexicográficas para observar su codificación


5.4.3 Otras obras de carácter auxiliar


5.5 Disposición de los datos recopilados en la ficha


5.6 Historia particular de palabras diacríticas y sus locuciones


5.6.1 Almorzadas


5.6.2 Andana


5.6.3 Antemano


5.6.4 Balde


5.6.5 Barzones


5.6.6 Bies


5.6.7 Bocajarro


5.6.8 Borbollones


5.6.9 Bruces


5.6.10 Carona


5.6.11 Cercén


5.6.12 Consuno


5.6.13 Costadillo


5.6.14 Cuclillas


5.6.15 Granel


5.6.16 Hinojos


5.6.17 Horcajadas


5.6.18 Hurtadillas


5.6.19 Inopia


5.6.20 Mancomún


5.6.21 Mansalva


5.6.22 Nado


5.6.23 Oxte


5.6.24 Postremas


5.6.25 Redropelo


5.6.26 Reojo


5.6.27 Ristre


5.6.28 Rondón


5.6.29 Soslayo


5.6.30 Traque


5.6.31 Trasmano


5.6.32 Troche


5.6.33 Ultranza


5.6.34 Vilo


5.6.35 Voleo


 


6 ASPECTOS EN TORNO A LA FRASEOLOGÍA Y LAS PALABRAS DIACRÍTICAS A PARTIR DE SU ANÁLISIS DIACRÓNICO


6.1 Información relacionada con las unidades fraseológicas


6.1.1 Registro lexicográfico en el español actual


6.1.2 Aspectos sintácticos de las locuciones


6.1.3 Primeros registros en su uso y codificación


6.1.4 Variación, fijeza e historia de las locuciones actuales


6.1.5 Estructuras y patrones


6.1.6 Especialización semántica


6.1.7 Fraseología extinta y su diacronía


6.2 Información relacionada con las palabras diacríticas


6.2.1 Descripción en los diccionarios generales del español actual


6.2.2 Aspectos gramaticales


6.2.3 Notas etimológicas


6.2.4 Variación formal de las palabras diacríticas


6.2.5 Historicidad


6.2.6 Marcación y codificación lexicográficas


 


7 CONCLUSIONES Y APORTACIONES AL ESTUDIO HISTÓRICO DE LAS PALABRAS DIACRÍTICAS


7.1 Conclusiones


7.2 Aportaciones: propuesta de definición y tipología


7.2.1 Definición


7.2.2 Tipología


7.3 Consideraciones finales


 


8 BIBLIOGRAFÍA


8.1 Bibliografía primaria


8.1.1 Corpus consultados


8.1.2 Nómina de textos citados extraídos a través de CORDE y contrastados individualmente en su práctica totalidad


8.1.3 Otras ediciones consultadas en el contraste de las ocurrencias de CORDE


8.1.4 Nómina de textos citados del NTLLE


8.1.4.1 Obra lexicográfica no académica


8.1.4.2 Obra lexicográfica académica


8.1.5 Nómina de textos citados del NTLE


8.1.6 Diccionarios


8.2 Bibliografía de referencia


 


Obras publicadas en la colección

ColecciónStudien zur romanischen Sprachwissenchaft und interkulturellen Kommunikation
Formato:libro impreso
Págs.:474
ISBN-13:9783631871461
Precio: 94,99 EUR
ISBN-13:9783631876756
Precio: 94,99 EUR
Remitente:Juan Manuel Ribes Lorenzo
Institución: Universidad de Granada (España)
Correo-e: <juan.m.ribesugr.es>
Fecha de publicación en Infoling:16 de junio de 2022