Congreso, coloquio o simposio
El propósito de esta tercera edición del congreso es continuar poniendo las investigaciones doctorales sobre traducción en el foco de atención y ofrecer un foro para el intercambio de ideas y el enriquecimiento mutuo. Este encuentro se inscribe en el seno de las actividades formativas de los programas de Doctorado en Estudios Literarios y de Doctorado en Lingüística Teórica y Aplicada y está organizado por doctorandas de dichos programas. Este congreso cuenta con el apoyo del Departamento de Estudios Románicos, Franceses, Italianos y Traducción, del Departamento de Lingüística y Estudios Árabes, Hebreos, Vascos y de Asia Oriental y del Vicedecanato de Investigación y Doctorado de la Facultad de Filología. Está dirigido a estudiantes de máster, doctorado y personas que hayan defendido su tesis recientemente (en los últimos tres años).
Además de promover la difusión de las investigaciones que se están llevando a cabo a día de hoy en el ámbito de la traducción, queremos ofrecer un espacio seguro para conocernos y aprender las unas de las otras.
El congreso invita a presentar contribuciones (comunicaciones o póster) tanto en español como en inglés.
Líneas temáticas:
- Didáctica de la traducción
- Historia de la traducción
- Ideología y sociología de la traducción
- Interpretación
- Teoría de la traducción
- Traducción audiovisual
- Traducción especializada
- Traducción literaria
- Traducción y nuevas tecnologías
- Traducción y sociedad
Serán bienvenidas todas las propuestas de comunicación que se adscriban a una o varias de las líneas temáticas enumeradas en esta web, por parte de estudiantes de doctorado o personas que hayan defendido su tesis doctoral en los últimos tres (3) años.
Instituciones colaboradoras:
- Departamento de Estudios Románicos, Franceses, Italianos y Traducción (UCM)
- Departamento de Lingüística y Estudios Árabes, Hebreos, Vascos y de Asia Oriental (UCM)
- Vicedecanato de Investigación y Doctorado de la Facultad de Filología (UCM)
- Fundación Complutense
- Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (IULMyT)
Rosa Agost Canós (UJI, España)
Pilar Andrade Boué (UCM, España)
José Manuel Blanco Mayor (EIDAES-UNSAM, Alemania)
Ingrid Cáceres Würsig (UAH, España)
Miguel Cisneros Perales (UCM, España)
Olivia Cockburn (UCL, Reino Unido)
Tanya Escudero (TLU, Estonia)
Carmen Gómez García (director of IULMyT-UCM, España)
Juan David González-Iglesias González (UCM, España)
Itziar Hernández Rodilla (UCM, España)
Raquel Hidalgo Downing (UCM, España)
Amparo Hurtado Albir (UAB, España)
Salud María Jarilla Bravo (UCM, España)
Diego Labra (EIDAES-UNSAM, Argentina)
Huiling Luo (UCM, España)
Elizabete Manterola Agirrezabalaga (UPV/EHU, España)
Consuelo Marco Martínez (UCM, España)
Antonio Martínez Pleguezuelos (UCM, España)
María Pilar Martino Alba (URJC, España)
María del Carmen Moreno Paz (UCM, España)
Paola Nieto (UCM, España)
Celia Rico Pérez (UCM, España)
Ester Saiz de Lobado (UAM, España)
María Teresa Sánchez Nieto (UVA, España)
Claudia Toda (USAL, España)
Jeanette Zaragoza de León (UPR-RRP, Puerto Rico)
Ane Irizar Melero, Universidad Complutense de Madrid
María Carmen de Bernardo Martínez, Universidad Complutense de Madrid
Isabel Hoffmann López, Universidad Complutense de Madrid
Carlos Fortea Gil, Universidad Complutense de Madrid
Miriam Palacios Martínez, Universidad Complutense de Madrid
María Valdunciel Blanco, Universidad Complutense de Madrid
Natalia Sgibneva Sgibneva, Universidad Complutense de Madrid
español, inglés
Universidad Complutense de Madrid
<natasgib
