Congreso, coloquio o simposio

Infoling 4.22 (2022)
Título:II Jornadas de Joven Talento TradDisc
Entidad organizadora:Grupo de Investigación TradDisc (Universidad de Oviedo)
Lugar de celebración:Online - Oviedo, España
Fecha de inicio:8 de junio de 2022
Fecha de finalización:9 de junio de 2022
Circular Nº:1
Contacto:Grupo TradDisc, traddisc@uniovi.es
Descripción

Las II Jornadas de Joven Talento TradDisc están dedicadas a las personas con talento que quieren ir dando sus primeros pasos en la investigación. La iniciativa se plantea como un espacio innovador para otorgar la oportunidad a los estudiantes de presentar sus trabajos de investigación que han culminado al final de sus estudios académicos. Por medio de este encuentro, los estudiantes de titulaciones de lenguas y traducción (grados, másteres y doctorados) que estén elaborando sus trabajos sobre una de las líneas de investigación relacionadas a continuación, podrán compartir conocimiento y experiencias, dado que las Jornadas se proponen como un foro de información y debate que pueda fomentar la sinergia a través de planteamientos de trabajos comunes y futuras orientaciones.

 

Las Jornadas tendrán lugar a través de la plataforma Teams. Las propuestas se enviarán a modo de resumen con una extensión entre 300 y 500 palabras, excluyendo la bibliografía, a la dirección traddisc@uniovi.es

 

Durante los encuentros, el tiempo previsto para cada comunicación es de 15 minutos, al cual se añadirá posteriormente un breve espacio para el debate. Después de los encuentros, se entregará un certificado de participación y de asistencia firmado por el Grupo de Investigación TradDisc.

 

Destinatarios: estudiantes de Grado que se hayan matriculado del Trabajo de Grado o que cursen alguna materia de traducción y de Máster o que estén realizando estudios de Doctorado sobre un tema relativo a la traducción.

 

Líneas de investigación (en relación con la traducción):

  • Traducción y análisis del discurso
  • Traducción y lingüística
  • Historia y teoría de la traducción y de la interpretación
  • Lexicología, terminología y fraseología
  • Traducción humanística y literaria
  • Traducción especializada
  • Traducción audiovisual
  • Traducción y nuevas tecnologías
  • Adquisición de sintaxis, morfología, léxico, discurso y pragmática en la segunda o tercera lengua
  • Adquisición de lenguas extranjeras en contextos formales de aprendizaje: aspectos cognitivos y psicopedagógicos
  • La traducción como herramienta pedagógica
  • Percepción, producción, reconocimiento automático del habla
  • Estudios sobre adaptación
Área temática:Humanidades digitales, Lexicografía, Lexicología, Lingüística de corpus, Teorías lingüísticas, Terminología, Traducción
Comité científico

María Cristina Valdés Rodríguez

Carmen Quijada Diez

Goretti Faya Ornia

Rubén González Vallejo

Alfonso Carlos Rodríguez Fernández-Peña  

Lucía Isabel Prada González

Plazo de envío de propuestas: hasta el27 de mayo de 2022
Notificación de contribuciones aceptadas:31 de mayo de 2022
Lengua(s) oficial(es) del evento:

español, inglés,



Fecha de publicación en Infoling:19 de abril de 2022
Remitente:
Rubén González Vallejo
<ruben_862hotmail.com>