Tesis doctoral en la red

Infoling 10.59 (2021)
Autor/ra:Navarro Carrascosa, Carles
Fecha de lectura o defensa:29 de octubre de 2021
Título de la tesis:Análisis pragmalingüístico de las formas nominales de tratamiento en la comunidad de habla LGTBI
Director/a de la tesis:M.ª Virginia González García
Codirección:Julia Sanmartín Sáez
Universidad:Universidad de Valencia
Departamento:Departamento de Filología Española
País:España

Descripción de la tesis

Hay palabras en el vocabulario de cualquier lengua que son consideradas ofensivas y que, en la comunicación general, suelen aparecer en actos de habla amenazantes. Estas voces, disfemismos que habitualmente son utilizados para ofender a los miembros de una determinada comunidad de habla, a veces son empleadas por sus destinatarios, los cuales se apropian de estos términos y reinterpretan su sentido. Es lo que sucede en la comunidad de habla LGTBI al apropiarse de aquellas palabras con carga negativa que han sido dirigidas hacia sus miembros por parte de sujetos ajenos al colectivo para insultarles y degradarles. En ese acto de apropiación, los insultos iniciales se convierten en formas nominales de tratamiento con funciones afiliativas e incluso mitigadoras. 

 

En esta tesis doctoral, el objeto de estudio será una selección de algunas de estas voces propias del colectivo LGTBI que pueden ser utilizadas como formas nominales de tratamiento (FNT), así como dos recursos morfológicos que, aplicados a algunos lexemas, también son característicos de esta comunidad de habla (la flexión de género femenino utilizada entre hombres homosexuales y la forma morfológica diseñada para hacer referencia a un género no binario). Por tanto, este trabajo trata de delimitar las funciones comunicativas que tienen las FNT propias de la comunidad de habla LGTBI y demostrar el contraste que se da en el uso de estas voces dentro y fuera de este colectivo. Así, por ejemplo, una palabra como maricón, tradicionalmente utilizada como insulto, dentro de la comunidad de habla LGTBI, ha adquirido sentidos positivos, crea relaciones de solidaridad entre los interlocutores y, además, desempeña funciones pragmáticas, que benefician este tipo de relaciones (como la afiliación).

 

El análisis con el que hemos abordado esta investigación responde a los objetivos establecidos en el inicio de esta: verificar la diferencia entre las funciones pragmáticas de estas formas nominales de tratamiento dentro y fuera de la comunidad de habla LGTBI. Mientras que estas palabras son utilizadas en actos de habla amenazantes en el habla común de la sociedad actual, entre los miembros de este colectivo son recursos afiliativos que establecen relaciones de solidaridad entre sus interlocutores. El cambio de un eje vertical a uno horizontal en las relaciones que estas formas establecen es posible tras un proceso de reapropiación y resignificación léxica de estos términos. Además, uno de los efectos más significativos del uso de estas formas son los actos performativos que se generan, los cuales influyen en la transmisión de una realidad alternativa en la que las personas LGTBI son el canon de normalidad.

 

Para esta investigación se requería un corpus oral con registros reales de muestras de habla de los miembros de este colectivo. Como no existía tal corpus, ha sido elaborado por el autor de este trabajo. Este está formado por veinte entrevistas registradas en las principales capitales españolas (Madrid, Barcelona y Valencia) durante los años 2018 y 2019; cinco conversaciones coloquiales registradas de forma secreta para obtener mayor espontaneidad por parte de los informantes, en Madrid y Valencia durante el año 2018; y publicaciones en distintas redes sociales. (Facebook, Twitter y WhatsApp), que completan este corpus de producciones reales. Todos los registros que conforman el corpus son actos comunicativos reales que han tenido lugar en la España peninsular, pues es esta la zona geográfica que se ha delimitado para hacer el estudio de estas FNT.

Área temática:Lingüística de corpus, Pragmática, Semántica, Sociolingüística

Índice

Resumen 

Agradecimientos

Abreviaturas

Sistemas de transcripción

 

Capítulo 1. Introducción

1.1. Motivación de la investigación 

1.2. Objetivos y preguntas de investigación

1.3. Hipótesis 

1.4. Estructura de la tesis 

 

Capítulo 2. Marco teórico

2.1. Introducción 

2.2. La comunidad LGTBI

2.2.1. Conceptos básicos de la comunidad LGTBI 

2.2.1.1. Sexo / Género 

2.2.1.2. Orientaciones

a. Homosexual

b. Heterosexual

c. Bisexual 

d. Asexual

2.2.1.3. Identidades

a. Cisgénero (o cisexual) 

b. Transgénero (o transexual) 

c. Género binario y personas binarias

d. Género no binario y personas no binarias 

2.2.2. Las siglas del colectivo

2.3. La Teoría Queer (TQ)

2.3.1. Origen y definición de la TQ

2.3.2. Principales trabajos de la TQ

2.4. La Lingüística Queer (LQ)

2.4.1. ¿Qué es la LQ?

2.4.2. La teoría de la performatividad aplicada al género

2.4.3. La reapropiación y la resignificación

2.4.4. Principales trabajos de la LQ 

2.4.4.1. En el panorama internacional 

2.4.4.2. En el panorama hispánico

2.5. Las formas nominales de tratamiento (FNT) y la cortesía

2.5.1. Las formas nominales de tratamiento (FNT)

2.5.1.1. Concepto 

2.5.1.2. Tipos de FNT

2.5.1.3. Clasificaciones de las FNT

2.5.1.4. Estudios previos 

a. Estudios léxicos 

b. Estudios sociolingüísticos 

c. Estudios pragmáticos 

2.5.2. La cortesía

2.5.2.1. Concepto de cortesía y evolución de las corrientes teóricas

2.5.2.2. Actos de habla (des)corteses 

2.5.2.3. Poder y solidaridad 

2.5.2.4. Funciones pragmáticas principales en la cortesía lingüística 

2.5.3. Funciones de las FNT dentro de la cortesía lingüística

2.5.3.1. Atenuación, afiliación, solidaridad y FNT 

2.5.3.2. Intensificación, poder y FNT

2.5.3.3. Performatividad y FNT

2.6. El argot LGTBI

2.6.1. Concepto de argot 

2.6.2. Caracterización del argot LGTBI 

2.7. Resumen y valoración del capítulo 

 

Capítulo 3. Metodología

3.1. Planteamiento metodológico

3.2. Identificación de las FNT de la comunidad de habla LGTBI 

3.3. Recogida de datos: encuesta y corpus

3.3.1. Encuesta

3.3.1.1. Diseño de la encuesta 

3.3.1.2.  Identificación de las variables sociolingüísticas 

a. Número de informantes 

b. Cuantificación de informantes

3.3.1.3. Proceso de datos

3.3.2. Corpus 

3.3.2.1. Necesidad de un corpus de habla LGTBI

3.3.2.2. ¿Cómo elaborar un corpus?

3.3.2.3. ¿Qué tipo de corpus?

a. Entrevistas

b. Conversaciones coloquiales 

c. Publicaciones en redes sociales

3.3.2.4. Proceso de datos

3.4. Caracterización

3.4.1. Caracterización de las FNT seleccionadas 

3.4.1.1. Origen de los términos

3.4.1.2. Tratamiento lexicográfico

3.4.2. Caracterización de las flexiones de género

3.4.2.1. Actitudes lingüísticas 

3.4.2.2. Morfología 

3.5. Análisis semántico-pragmático

3.5.1. Objetivos 

3.5.2. Análisis del corpus

3.5.2.1. Valores semántico-pragmáticos 

a. Reapropiación y resignificación

b. Lexicalización

c. Gramaticalización

d. Performatividad

3.5.2.2. Análisis de las estrategias lingüísticas en el eje de poder y solidaridad

3.6. Resumen y valoración del capítulo

 

Capítulo 4. Formas nominales de tratamiento reapropiadas: maricón, bollera, bujarrón y tortillera 

4.1. Introducción

4.2. Maricón

4.2.1. Caracterización lexicológica y lexicográfica

4.2.1.1. Formación 

4.2.1.2. Tratamiento lexicográfico

4.2.2. Perfil de usuarios 

4.2.2.1. Identidad de género y orientación sexual 

4.2.2.2. Edad

4.2.2.3. Relación social

4.2.3. Perfil de referentes 

4.2.3.1. Identidad de género y orientación sexual 

4.2.3.2. Grado de confianza hacia el referente

4.2.3.3. Interpretación de los referentes 

4.2.4. Maricón como Forma Nominal de Tratamiento en la comunidad de habla LGTBI 

4.2.4.1. Valores semántico-pragmáticos 

a. Resignificación

b. Gramaticalización 

c. Performatividad

4.2.4.2. Estrategias pragmalingüísticas en el eje de poder y solidaridad 

a. Relación de poder

b. Relación de solidaridad

4.3. Bollera

4.3.1. Caracterización lexicológica y lexicográfica

4.3.1.1. Origen del término 

4.3.1.2. Tratamiento lexicográfico

4.3.2. Perfil de usuarios 

4.3.2.1. Identidad de género y orientación sexual 

4.3.2.2. Edad 

4.3.2.3. Relación social 

4.3.3. Perfil de referentes

4.3.3.1. Identidad de género y orientación sexual 

4.3.3.2. Grado de confianza hacia el referente 

4.3.3.3. Interpretación de los referentes 

4.3.4. Bollera como Forma Nominal de Tratamiento en la comunidad de habla LGTBI

4.3.4.1. Valores semántico-pragmáticos 

a. Resignificación

b. Performatividad 

4.3.4.2. Estrategias pragmalingüísticas en el eje de poder y solidaridad

a. Relación de poder 

b. Relación de solidaridad 

4.4. Bujarrón

4.4.1. Caracterización lexicológica y lexicográfica 

4.4.1.1. Formación 

4.4.1.2. Tratamiento lexicográfico

4.4.2. Perfil de usuarios 

4.4.2.1. Identidad de género y orientación sexual 

4.4.2.2. Edad 

4.4.2.3. Relación social 

4.4.3. Perfil de referentes 

4.4.3.1. Identidad de género y orientación sexual

4.4.3.2. Grado de confianza hacia el referente

4.4.3.3. Interpretación de los referentes

4.4.4. Bujarrón como Forma Nominal de Tratamiento en la comunidad de habla LGTBI

4.4.4.1. Valores semántico-pragmáticos: resignificación 

4.5. Tortillera 

4.5.1. Caracterización lexicológica y lexicográfica 

4.5.1.1. Origen del término

4.5.1.2. Tratamiento lexicográfico

4.5.2. Perfil de usuarios

4.5.2.1. Identidad de género y orientación sexual

4.5.2.2. Edad 

4.5.2.3. Relación social 

4.5.3. Perfil de referentes

4.5.3.1. Identidad de género y orientación sexual 

4.5.3.2. Grado de confianza hacia el referente 

4.5.3.3. Interpretación de los referentes 

4.5.4. Tortillera como Forma Nominal de Tratamiento en la comunidad de habla LGTBI 

4.5.4.1. Valores semántico-pragmáticos: resignificación

4.5.4.2. Estrategias pragmalingüísticas en el eje de poder y solidaridad 

4.6. Resumen y valoración del capítulo 

 

Capítulo 5. Formas nominales de tratamiento generadas en la Comunidad de habla LGTBI: hetero, mariliendres y machirulo

5.1. Introducción 

5.2. Hetero

5.2.1. Caracterización lexicológica y lexicográfica

5.2.1.1. Formación 

5.2.1.2. Tratamiento lexicográfico 

5.2.2. Perfil de usuarios

5.2.2.1. Identidad de género y orientación sexual

5.2.2.2. Edad 

5.2.2.3. Relación social 

5.2.3. Perfil de referentes

5.2.3.1. Identidad de género y orientación sexual

5.2.3.2. Grado de confianza hacia el referente 

5.2.3.3. Interpretación de los referentes 

5.2.4. Hetero como Forma Nominal de Tratamiento en la comunidad de habla LGTBI 

5.2.4.1. Valores semántico-pragmáticos 

a. Lexicalización 

b. Resignificación 

c. Performatividad 

5.2.4.2. Estrategias pragmalingüísticas en el eje de poder y solidaridad

a. Relación de poder

b. Afiliación 

5.3. Mariliendres 

5.3.1. Caracterización lexicológica y lexicográfica 

5.3.1.1. Formación

5.3.1.2. Tratamiento lexicográfico 

5.3.2. Perfil de usuarios 

5.3.2.1. Identidad de género y orientación sexual 

5.3.2.2. Edad 

5.3.2.3. Relación social 

5.3.3. Perfil de referentes

5.3.3.1. Identidad de género y orientación sexual

5.3.3.2. Grado de confianza hacia el referente

5.3.3.3. Interpretación de los referentes

5.3.4. Mariliendre como Forma Nominal de Tratamiento en la comunidad de habla LGTBI

5.3.4.1. Valores semántico-pragmáticos 

5.3.4.2. Estrategias pragmalingüísticas en el eje de poder y solidaridad 

a. Relación de poder

b. Relación de solidaridad

5.4. Machirulo 

5.4.1. Caracterización lexicológica y lexicográfica

5.4.1.1. Formación

5.4.1.2. Tratamiento lexicográfico 

5.4.2. Perfil de usuarios 

5.4.2.1. Identidad de género y orientación sexual

5.4.2.2. Edad

5.4.2.3. Relación social 

5.4.3. Perfil de referentes

5.4.3.1. Identidad de género y orientación sexual

5.4.3.2. Grado de confianza hacia el referente

5.4.3.3. Interpretación de los referentes 

5.4.4. Machirulo como Forma Nominal de Tratamiento en la comunidad de habla LGTBI

5.4.4.1. Valores semántico-pragmáticos: performatividad 

5.4.4.2. Estrategias pragmalingüísticas en el eje de poder 

5.5. Resumen y valoración del capítulo

 

Capítulo 6. Recursos morfológicos para generar Formas Nominales de Tratamiento en la Comunidad de Habla LGTBI 

6.1. Introducción 

6.2. El género gramatical femenino (GºGF)

6.2.1. Presentación del fenómeno

6.2.2. Actitudes lingüísticas 

6.2.2.1. Expresión de misoginia

6.2.2.2. Empoderamiento 

6.2.2.3. Provocación

6.2.3. Morfología del GºGF 

6.2.3.1. Adjetivos

6.2.3.2. Sustantivos 

6.2.3.3. Nombres propios 

6.2.3.4. Pronombres 

6.2.3.5. Otras formas

6.2.4. Perfil de usuario

6.2.4.1. Identidad de género y orientación sexual

6.2.4.2. Edad

6.2.4.3. Relación social

6.2.5. Perfil de referentes 

6.2.5.1. Identidad de género y orientación sexual 

6.2.5.2. Grado de confianza hacia el referente 

6.2.5.3. Interpretación de los referentes 

6.2.6. El GºGF como recurso de formación de FNT en la comunidad de habla LGTBI 

6.2.6.1. Estrategias pragmalingüísticas en el eje de poder 

a. Desde fuera de la comunidad de habla LGTBI

b. Dentro de la comunidad de habla LGTBI 

6.2.6.2. Estrategias pragmalingüísticas en el eje de solidaridad

6.3. Género gramatical no marcado (GºGNM)

6.3.1. Introducción al fenómeno

6.3.2. Actitudes lingüísticas   
6.3.3. Morfología del GºGNM   
6.3.4. Perfil de usuarios   
6.3.4.1. Identidad de género y orientación sexual   
6.3.4.2. Edad   
6.3.4.3. Relación social   
6.3.5. Referentes   
6.3.5.1. Género inclusivo o género no binario   
6.3.5.2. Grado de confianza hacia el referente   
6.3.5.3. Interpretación de los referentes   
6.3.6. El GºGNM como recurso de formación de FNT en la comunidad de habla LGTBI 353
6.3.6.1. Valores semántico-pragmáticos   
a. Plural inclusivo   
b. Género no binario   
6.3.6.2. Estrategias pragmalingüísticas en el eje de poder y solidaridad   
a. Poder   
b. Solidaridad   
6.4. Resumen y valoración del capítulo   

 

Capítulo 7. Conclusiones   
7.1. Conclusiones particulares   
7.2. Aportaciones   
7.3. Futuras líneas de investigación   

 

Referencias bibliográficas

 

Anexos   
Anexo I: Autorización para grabar las conversaciones   
Anexo II: Fichas técnicas de las conversaciones   
Anexo III: Autorización para grabar las entrevistas   
Anexo IV: Plantilla de entrevista   
Anexo V: Fichas técnicas de las entrevistas   
Anexo VI: Encuesta sociolingüística   
Anexo VII: Corpus digital   

Número de págs.:521


Fecha de publicación en Infoling:31 de octubre de 2021
Remitente:
Carles Navarro Carrascosa
Universitat de València (España)
<carles.navarrouv.es>