Curso de PosgradoInfoling 10.44 (2020)

Título:Máster en Traducción (varias especialidades)
Universidad o entidad organizadora:Universidad de Ginebra, Facultad de Traducción e Interpretación
Ciudad:Ginebra
País:Suiza
Fecha de inicio:13 de septiembre de 2021
Fecha de finalización:30 de enero de 2023
Contacto:Fernando Prieto Ramos, fernando.prieto@unige.ch
Descripción

La Facultad de Traducción e Interpretación (FTI) ofrece tres programas de Máster en Traducción que están integrados en la red European Master’s in Translation (EMT). La lengua materna (A) es el español y las lenguas B (una o dos) son el inglés y el francés. Los tres programas posibles son el Máster en Traducción Especializada, el Máster en Traducción y Tecnología y el Máster en Traducción y Comunicación Especializada Multilingüe.

 

Estos programas le proporcionarán todo lo que necesita para acceder al fascinante mundo de la traducción y abordar los retos que plantean los avances tecnológicos. Descubrirá distintos ámbitos de especialización de la mano de docentes provenientes del mundo profesional o de la investigación en traducción. De este modo, adquirirá las competencias necesarias para ejercer distintas profesiones de estos ámbitos.

 

Son múltiples las razones por las que estudiar en la FTI de la Universidad de Ginebra, entre ellas:

 

   - por ser un centro pionero de referencia en la formación de traductores e intérpretes desde 1941;

   - por sus excelentes medios materiales y humanos y sus tasas públicas asequibles;

   - por su estrecha colaboración con las organizaciones internacionales;

   - por su enfoque centrado en el desarrollo de competencias profesionales;

   - por su énfasis en la proyección internacional del español.

 

La matrícula es de 500 francos suizos (unos 460 euros) por semestre (incluidas todas las tasas universitarias).

Programa

Estos tres másteres tienen un tronco común que garantiza el desarrollo de las competencias necesarias para ejercer la traducción a nivel profesional. Los tres programas están disponibles en dos formatos de 120 o 90 créditos ECTS en función del número de lenguas B. Las asignaturas se imparten en las lenguas de la combinación elegida y en francés (o en inglés en algunos casos). La elección de la especialización del Máster es opcional antes de la admisión y se confirma durante el segundo semestre.

 

Las asignaturas obligatorias (entre 44 y 60 créditos, según el número de lenguas B) son, entre otras: Traducción Argumentada B-A; Traducción, Revisión y Posedición B-A; y Traducción Asistida por Ordenador.

 

Las asignaturas optativas (entre 46 y 60 créditos) se pueden cursar en ámbitos tan diversos como los siguientes (según la especialización): Traducción Jurídica e Institucional; Traducción Económica y Financiera; Tecnologías de la Traducción; Traductología; Traducción Audiovisual; Localización; Derecho; Economía; Transcreación.

 

Profesorado

Samantha Cayron, Universidad de Ginebra

Andrea Goin Othon, Universidad de Ginebra

Carlos Moreno, Universidad de Ginebra

Fernando Prieto Ramos, Universidad de Ginebra

Anibal Rubio, Universidad de Ginebra

Marta Villacampa Bueno, Universidad de Ginebra

Certificación

El título oficial de Máster (con la especialización que se elija) se otorga al completar el programa correspondiente.

Área temática:Traducción


Fecha de publicación en Infoling:28 de octubre de 2020
Remitente:
Fernando Prieto Ramos
Universidad de Ginebra
<fernando.prietounige.ch>