Congreso, coloquio o simposio

Infoling 1.14 (2016)
Título:III Coloquio franco-español "Aportes y límites de los corpus digitales en Análisis del Discurso y Didáctica de lenguas de especialidad"
Entidades organizadoras:Université d'Artois; Universitat Politècnica de València
Lugar de celebración:Arras, Francia
Fecha de inicio:28 de septiembre de 2016
Fecha de finalización:30 de septiembre de 2016
Circular Nº:1
Contacto:Jean-Marc Mangiante - Université d'Artois, jmarc.mangiante@univ-artois.fr
DescripciónEste coloquio forma parte del programa de cooperación científica implementado desde 2012 por los grupos de investigación Grammatica y Textes et Cultures (eje CoTraLiS) de la Universidad de Artois y el grupo de Análisis de Lenguas de Especialidad (GALE) de la Universidad Politécnica de Valencia (España). Dicho programa estudia la confluencia de las nociones del análisis de los discursos especializados (profesionales, políticos y académicos) y de la enseñanza de las lenguas para fines específicos.

Los estudios realizados por los participantes son difundidos a través de coloquios internacionales franco-españoles, organizados cada dos años alternativamente en Arras (Francia) y Valencia (España) y abiertos a cualquier investigador o grupo de investigación interesado por el tema propuesto.

El primer coloquio, celebrado en Arras en septiembre de 2012, se ocupó de la argumentación en las lenguas de especialidad; el segundo, en septiembre de 2014 en Valencia, cuestionó la contribución de las herramientas digitales en el análisis del discurso y en la enseñanza del francés y de otras lenguas.

En la intersección de estas dos temáticas complementarias, la contribución de los corpus digitales para el análisis del discurso y la didáctica de las lenguas de especialidad, se basa el tema central del próximo coloquio.

Este coloquio pretende reunir las contribuciones de los investigadores que trabajan sobre diferentes corpus ya constituidos o en proceso de constitución, con el fin de analizar las prácticas de uso, las extensiones didácticas y las diversas contribuciones al análisis de los discursos de especialidad.

Estos intercambios también pondrán en evidencia los límites de los corpus digitales existentes y cuestionarán sus contribuciones a los trabajos de investigación en análisis del discurso y en didáctica de lenguas.

En particular, la descontextualización de los corpus existentes constituye su principal defecto. Los discursos recogidos, tratados, indexados, etc., en los diferentes corpus son extraídos del contexto enunciativo y comunicativo específico del que provienen, lo que dificulta su análisis y su explotación didáctica. De hecho, el conocimiento de los datos contextuales es necesario para la comprensión de los fenómenos lingüísticos implementados en estos discursos.

Además, las herramientas digitales para el análisis de los discursos recogidos tienen límites: no toman en cuenta ni los fenómenos discursivos como la polisemia, lo implícito, la argumentación, etc., ni las referencias culturales, y no explotan suficientemente el trasfondo discursivo como la interdiscursividad, la intertextualidad...

El coloquio permitirá también proponer, de acuerdo con los trabajos de investigación llevados a cabo en la actualidad en el análisis de los discursos especializados y en la didáctica del francés y del español para fines específicos, mejoras en los corpus en cuanto a la contextualización, a las herramientas complementarias como los repositorios de competencias en lengua aplicados a campos profesionales y académicos.

Así, este coloquio cuestionará las diversas contribuciones de los corpus digitales del discurso especializado y sus límites, así como las mejoras o herramientas complementarias que deberían ser agregadas.

Comprenderá tres áreas de estudio:
Eje 1: Corpus digitales que se utilizan en el análisis del discurso de especialidad: políticos, profesionales, mediáticos, académicos:
- Análisis de las prácticas y los usos.
- Aportes de las herramientas digitales.
- El interés de las metodologías lingüísticas (teorías) en el campo de las “humanidades digitales”.
Eje 2: Utilización de corpus digitales en la enseñanza de lenguas especializadas o con objetivo específico:
- ¿Cuáles son los usos y para qué tipo de aprendices?
- Herramientas digitales de explotación de corpus (Moodle, Scenari...) y sus aportaciones didácticas.
- Límites de los corpus en didáctica, ¿cuáles son las pistas de mejoría?
Eje 3: Análisis crítico de corpus digitales: continuación del proceso de construcción del corpus y del procesamiento digital:
- ¿Cómo mejorar el procesamiento digital del corpus?
- La re-contextualización de los corpus: ¿qué enfoque, a través de qué medios?
- La formación de los lingüistas y didactas a la explotación de corpus digitales.
Área temática:Análisis del discurso, Español como lengua extranjera (ELE), Español como segunda lengua (EL2), Lexicografía, Lexicología, Lingüística computacional, Lingüística de corpus, Terminología, Traducción
Comité científicoXavier Blanco Escoda (Universidad de Barcelona, España)
Brigitte Buffard-Moret (Universidad de Artois, Francia)
Pierre-André Buvet (Universidad Paris 13, Francia)
Luisa Carrió (Universidad Politécnica de Valencia, España)
Cristelle Cavalla (Universidad Paris 3, Francia)
Jean-Pierre Colson (Universidad Católica de Louvain, Bélgica)
Karl-Heinz Eggensperger (Universidad de Potsdam – Alemania)
Daniela Gil (Universidad Politécnica de Valencia, España)
Jan Goes (Universidad de Artois, Francia)
Mª José Labrador (Universidad Politécnica de Valencia, España)
Jean-Marc Mangiante (Universidad de Artois, Francia)
Salah Mejri (Universidad Paris 13, Francia)
Luis Meneses-Lerin (Universidad de Artois, Francia)
Eva Mestre (Universidad Politécnica de Valencia, España)
Florent Moncomble (Universidad de Artois, Francia)
Françoise Olmo (Universidad Politécnica de Valencia, España)
Antonio Pamies Beltrán (Universidad de Granada, España)
Carmen Pineira-Tresmontant (Universidad de Artois, Francia)
Mila del Saz (Universidad Politécnica de Valencia, España)
Inès Sfar (Universidad Paris Sorbonne, Francia)
Hanna Skorczynska (Universidad Politécnica de Valencia, España)
Inmaculada Tamarit (Universidad Politécnica de Valencia, España)
Henry Tyne (Universidad de Perpignan, Francia)
Luis Villaseñor-Pineda (LABTL, INAOE, México)
Comité organizadorJan Goes (Universidad de Artois, Francia)
Jean-Marc Mangiante (Universidad de Artois, Francia)
Luis Meneses-Lerin (Universidad de Artois, Francia)
Florent Moncomble (Universidad de Artois, Francia)
Françoise Olmo (Universidad Politécnica de Valencia, España)
Carmen Pineira-Tresmontant (Universidad de Artois, Francia)
Plazo de envío de propuestas: hasta el1 de febrero de 2016
Notificación de contribuciones aceptadas:25 de abril de 2016
Lengua(s) oficial(es) del evento:español, francés


Fecha de publicación en Infoling:21 de enero de 2016
Remitente:
Françoise Olmo Cazevieille
Universitat Politècnica de València
<folmoidm.upv.es>