RevistaInfoling 1.32 (2019)

Título:Cuadernos AISPI
Subtítulo:Estudios de lenguas y literaturas hispánicas
Volumen:12
Año de publicación:2018
DescripciónVolumen monografico: Traducción y rescritura(s), editado por Elisabetta Paltrinieri (Università degli Studi di Torino) y Cesáreo Calvo Rigual (Universitat de València)
ISSN:2283981X
ÍndiceSección monográfica

Introducción
Cesáreo Calvo Rigual, Elisabetta Paltrinieri

Entre traducción y reescritura: eurolecto español y discurso legislativo nacional
Lorenzo Blini

Autorialità e traduzione: costruire Conversación en Sevilla di Vincenzo Consolo
Paola Capponi

Hombres de letras y hombres de imprenta. Unas notas sobre traducción e ideología en el siglo XVI
Matteo Lefèvre

De los años del franquismo a la Ley de Adopción de 1987: el léxico de las adopciones como ejemplo de retraducción social
Sara Longobardi

Una jabá divina: traducibilità del cromonimo in spagnolo e italiano
Maria Cristina Secci

Sección General

La contraargumentación del Tribunal Supremo de España y del Tribunal de Justicia de la UE: hacia una interpretación funcionalista
Giovanni Garofalo

“La Academia española trabaja”. Actitudes lingüísticas y estrategias valorativas en las Columnas sobre la Lengua (CSL)
Carmen Marimón Llorca

El aumento de las uniones mixtas en Chipilo, México: actitudes y percepción identitaria en una comunidad inmigrante de origen italiano
Lucia Sbrighi

Reseñas

Florencio del Barrio de la Rosa (ed.), Palabras. Vocabulario. Léxico. La lexicología aplicada a la didáctica y a la diacronía
Enrico Lodi

Rocío Caravedo, Percepción y variación lingüística. Enfoque sociocognitivo
Milin Bonomi

Giovanni Garofalo, La insoportable levedad del acusar. El lenguaje de la valoración en las querellas de la Fiscalía Superior de Cataluña contra Carme Forcadell i Lluís
Ignacio Arroyo Hernández

Cecilia Lazzeretti, The language of museum communication: A diachronic perspective
Jorge Leiva Rojo

F. San Vicente, G. Bazzocchi, P. Capanaga (eds.), Oraliter. Formas de la comunicación presencial y a distancia
Andrés Ortega Garrido
Área temática:Traducción
Remitente:Giovanna Mapelli
Correo-e: <giovanna.mapelliunimi.it>
Fecha de publicación en Infoling:13 de enero de 2019

Revistas: desde 2010