Curso onlineInfoling 2.14 (2018)

Título:Introducción al ordenamiento jurídico español para traductores e intérpretes
Universidad o entidad organizadora:Universidad San Jorge, Facultad de Comunicación y Ciencias Sociales
Ciudad:Zaragoza
País:España
Fecha de celebración:24 de febrero de 2018
Contacto:Kenneth Jordan Núñez, Universidad San Jorge, kjordan@usj.es
DescripciónEl seminario "Introducción al ordenamiento jurídico español para traductores e intérpretes" constituye el primer módulo del II Curso de Derecho y Traducción organizado por el Grado en Traducción y Comunicación Intercultural de la Universidad San Jorge en Zaragoza para los días 24 de febrero y 9 y 10 de marzo. Aunque para el resto de módulos es necesaria la asistencia presencial, existe también la posibilidad de matricularse únicamente a este primer módulo y seguirlo por streaming. El objetivo del curso y de este seminario es que los asistentes adquieran unos conocimientos básicos de derecho español para poder aplicarlos a la práctica de la traducción jurídica y judicial. Todos los alumnos matriculados recibirán el material utilizado por los ponentes y, tras asistir/visualizar las sesiones, los alumnos podrán realizar un cuestionario para determinar si han asimilado los contenidos del curso y su grado de aprovechamiento, lo que permitirá que se les expida un certificado de aprovechamiento.
Área temática:Traducción
Remitente:Kenneth Jordan Núñez
Institución: Universidad San Jorge, Facultad de Comunicación y Ciencias Sociales, Grado en Traducción y Comunicación Intercultural
Correo-e: <kjordanusj.es>
Fecha de publicación en Infoling:5 de febrero de 2018

Cursos:desde 2010