Petición de contribucionesInfoling 7.12 (2017)

Título:56º Congreso Internacional de Americanistas (56ª ICA)
Entidad organizadora:Universidad de Salamanca, Instituto de Iberoamérica
Lugar de celebración:Salamanca, España
Fecha de inicio:15 de julio de 2018
Fecha de finalización:20 de julio de 2018
Circular Nº:1
Contacto:Carla Amorós Negre-Lenka Zajícová, carlita@usal.es
DescripciónSimposio "Norma y estandarización en lenguas indígenas de América"
(http://ica2018.es/simposios/ --> Lingüística y literatura)

Los procesos emancipadores de las lenguas amerindias, impulsados tanto desde abajo, como desde arriba, han tenido consecuencias muy variadas, desde las más bien simbólicas, como su cooficialización en la legislación de una buena parte de los países hispanoamericanos, hasta las mucho más prácticas, como la educación intercultural bilingüe, que con programas, métodos, fines, resultados muy variados existe en prácticamente todos los países hispanoamericanos. Es especialmente el último contexto el que, antes o después, plantea el desafío del establecimiento de algún estándar escrito, para posibilitar la creación de materiales educativos. Estos procesos están, en la mayoría de ocasiones, condicionados por una conceptualización lingüística occidental, claramente reflejada en la creación de una variedad estándar, concepto de raigambre occidental muy vinculado a la variedad escrita y codificada de una lengua. No extraña por tanto, que la emergencia de un estándar pueda entrar en conflicto con la conceptualización propia de la norma lingüística de comunidades lingüísticas de tradición primariamente oral. La idea y búsqueda del buen uso lingüístico es omnipresente. Se trata de un universal cultural que brota de la tendencia natural de cada ser humano de evaluar el comportamiento del otro, incluido el comportamiento lingüístico. Este ideal lingüístico está a menudo influido por ideas acerca del purismo lingüístico, que no es un fenómeno exclusivamente occidental, como ilustran los ejemplos de la hach maya o el guaraniete, tildados de lenguas auténticas, verdaderas, legítimas, puras, pero a la vez inalcanzables, y que se presentan en oposición con lo que realmente se habla, variedades fruto de la mezcla y el contacto lingüístico, como la xe’ek’ maya o el jopara.

El simposio pretende reunir expertos en materia de estandarización lingüística tanto a nivel teórico como práctico, con diferentes experiencias en la codificación y elaboración de variedades estándares de lenguas amerindias, para reflexionar y tratar de encontrar caminos viables, respuestas y soluciones a muchas preguntas que estos procesos plantean, como, por ejemplo:
¿Cómo manejar el conflicto entre las diferentes conceptualizaciones de la norma lingüística?
¿Qué casos se documentan de emergencia de estándares orales antes de la codificación explícita de una norma?
¿Cómo elaborar el estándar en una situación de contacto lingüístico intenso entre diferentes lenguas y variedades?
¿Cómo evitar que surjan actitudes negativas en los hablantes (autodesprecio e inseguridad lingüísticas) hacia sus variedades vernáculas tras la creación de un estándar y su implementación en una comunidad lingüística?
¿Cómo evitar actitudes negativas hacia los resultados de la planificación?
¿Cómo manejar las actitudes ambiguas hacia la escritura y su apropiación en las comunidades lingüísticas?
¿Qué experiencias hay con la codificación, en especial, con la creación de diccionarios y gramáticas monolingües?
¿Qué influencia en el proceso de estandarización puede tener la democratización de la escritura y la variación practicada en el ámbito de los nuevos medios?
¿Cómo asegurar que la estandarización resulte favorable al mantenimiento y revitalización de estas lenguas minorizadas y vulnerables?

Palabras claves: norma; estandarización; lenguas amerindias; política y planificación lingüísticas; educación bilingüe; actitudes lingüísticas; purismo lingüístico

Bibliografía:
Amorós Negre, C. (2008). Norma y estandarización. Salamanca: Luso-Española.
Amorós Negre, C. (2014): Las lenguas en la sociedad. Madrid: Síntesis.
Milroy, J., & Milroy, L. (1985): Authority in language. Investigating language prescription & standardization. London: Routledge.
Milroy, J. (2001): “Language ideologies and the consequences of standardization.” En: Journal of Sociolinguistics 5 (4), 530-555.
Pfeiler, B. (1998): “El Xe'ek y la Hach Maya: cambio y futuro del maya ante la modernidad cultural en Yucatán.” En: Convergencia e Individualidad: Las lenguas Mayas entre hispanización e indigenismo, ed. Andreas Koechert y Thomas Stolz, Hannover: Verlag für Ethnologie, 125-140.
Terborg, R., & García Landa, L. (eds.) (2001): Los retos de la planificación del lenguaje en el siglo XXI. 2 Vols. México: UNAM.
Zajícová, L. (2014): “El jopara: la cara descubierta del guaraní paraguayo.” In Prácticas y políticas lingüísticas: Nuevas variedades, normas, actitudes y perspectivas. Ed. Klaus Zimmermann. Madrid: Iberoamericana; Frankfurt am Main: Vervuert, 285-314.
Zimmermann, K. (1999): Política del lenguaje y planificación para los pueblos amerindios: ensayos de ecología lingüística. Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert.
Zimmermann, K. (2009): “El purismo como intento de contrarrestar la translingualización: ¿Hasta qué punto es posible.” En: La lingüística como reto epistemológico y como acción social: Estudios dedicados al Profesor Ángel López García con ocasión de su sexagésimo aniversario. Ed. Montserrat Veyrat Rigat y Enrique Serra Alegre. Vol. 2. Madrid: Arco Libros, 991-1002.
Zimmermann, K. (2010): “El manejo de las lenguas en contacto (interferencia, transferencia, préstamo, code switching etc.) desde la perspectiva del constructivismo neurobiológico.” En: XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes (Innsbruck 3-8 septembre 2007). Ed. Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier y Paul Danler. Vol. 1. Berlin: De Gruyter, 461-474.
Área temática:Antropología lingüística, Lenguas indígenas o de fuerte tradición oral y/o transmisión comunitaria, Sociolingüística, Tipología
Comité científicoCarla Amorós Negre (Universidad de Salamanca)
Lenka Zajícová (Universidad Palacky de Olomouc)
Plazo de envío de propuestas: hasta el20 de octubre de 2017
Notificación de contribuciones aceptadas:31 de octubre de 2017
Lengua(s) oficial(es) del evento:español, inglés, portugués
Remitente:Carla Amorós Negre
Institución: Universidad de Salamanca
Correo-e: <carlitausal.es>
Fecha de publicación en Infoling:5 de julio de 2017

Petición de contribuciones:desde 2010