Petición de contribucionesInfoling 4.23 (2017)

Título:I Congreso Mundial en Tecnología, Educación y Multilingüismo (TECLIN17)
Entidades organizadoras:Cátedra UNESCO en Tecnologías Lingüísticas; Universidad Politécnica de Madrid; Dail Software
Lugar de celebración:Buenos Aires, Argentina
Fecha de inicio:4 de diciembre de 2017
Fecha de finalización:8 de diciembre de 2017
Circular Nº:1
Contacto:Comité organizador TECLIN, info@teclin17.org
DescripciónEl Primer Congreso Mundial en Tecnología, Educación y Multilingüismo (TECLIN17) tendrá lugar del 4 al 8 de diciembre de 2017 en la ciudad de Buenos Aires. Está organizado por la Cátedra Unesco TECLIN en colaboración con Dail Software y la Universidad Politécnica de Madrid (UPM).

El objetivo principal de TECLIN es debatir y proponer líneas maestras para el desarrollo de sociedades plurilingües con lenguas minorizadas, minoritarias e infra-soportadas (under-resourced) y su soporte desde el punto de vista sociolingüístico, legal, tecnológico y educativo. Con esta conferencia, se pretende habilitar un foro donde aspectos como la planificación lingüística, tecnología y las prácticas educativas y pedagógicas apunten a maneras para articular sociedades plurilingües y fomenten la inclusión de lenguas minorizadas en la sociedad actual. Bajo estas premisas, el congreso pretende explorar las soluciones que las tecnologías de la información plantean a las sociedades multilingües tanto en el ámbito educativo como en el acceso a la información.

Áreas de interés:
La organización temática del congreso se basa en los tres pilares que lo definen: tecnología, educación y multilingüismo. Estos tres conceptos definen tres áreas que serán tratadas de manera diferenciada y que definen a su vez tres bloques. Los autores podrán enviar sus contribuciones a uno o varios de estos bloques o áreas y que serán evaluadas por comités de programa diferentes formados por especialistas destacados internacionalmente en cada una de ellas.

Área 1. Sociedades multilingües
En esta sesión, son bienvenidos ponencias que analicen la relación entre lenguas minorizadas y sociedad, los temas incluyen –aunque no se limitan- a los siguientes:

- Políticas de planificación lingüística
- Marco legal y jurídico de las lenguas minorizadas
- Herramientas de protección (iniciativas UNESCO, carta europea de lenguas regionales)
- Lenguas minorizadas, lenguas de la inmigración
- Lenguas minorizadas en el ámbito de la salud, seguridad y justicia

Área 2. Tecnologías de la información para el multilingüismo.
En esta área, serán bienvenidos propuestas dentro de los siguientes temas:
- Procesamiento de lenguaje natural e Ingeniería lingüística y brecha digital.
- Creación y desarrollo de corpus (orales y escritos, distintos niveles de anotación)
- Creación de diccionarios y recursos léxicos (mono- y bilingües, plurilingües)
- Generación de lengua
- Resúmenes automáticos
- Localización de software
- Tecnologías de la información para la gestión de contenidos multilingües
- Modelos para la representación de contenidos.
- Parsing sintáctico y semántico
- Anotación de roles semánticos
- Relaciones discursivas y estructura del discurso
- Paráfrasis e implicación textual
- Modelos de lenguaje controlado
- Sistemas y modelos de respuesta a preguntas
- Procesamiento multilingüe, traducción automática y traducción asistida por ordenador.
- Recuperación y extracción de información.
- Minería de opiniones y análisis de sentimiento
- Lexicones y recursos polarizados.
- Extracción de conocimiento desde las redes sociales.
- Herramientas software para tareas y aplicaciones PLN
- Metodologías de evaluación y métricas para sistemas PLN
- Aprendizaje automático para NLP

Área 3. Educación en la sociedad plurilingüe
La educación es la principal herramienta para articular sociedades y hablantes verdaderamente plurilingües. Las políticas lingüísticas no pueden verse aisladas de las prácticas pedagógicas. Los temas incluidos son:
- Experiencias, programas, lecciones aprendidas y consideraciones.
- Fomento de la educación infantil en lengua materna
- Enseñanza de lenguas indígenas (coexistencia con el mainstream), bilingüe y multilingüe
- Enseñanza de la lengua basada en contenidos (CBI)
- Aprendizaje integrado de contenidos y lenguas (CLIL)
- Programas de inmersión en lenguas indígenas
- Modelos de inmersión lingüística en educación que fomentan el bilingüismo aditivo.
- Creación de la identidad (voces silenciadas, transmisión del conocimiento local/indígena)
- Contenidos en el currículo: ¿hacia unos contenidos universales o bien hacia localización de contenidos?
- Formación de formadores en el nivel pedagógico, lingüístico y tecnología
- Aplicaciones para enseñanza de lenguas
- Tecnologías en la enseñanza de lenguas para la revitalización de lenguas indígenas
- Uso de las TIC en la educación infantil.
Área temática:Español como lengua extranjera (ELE), Español como segunda lengua (EL2), Lenguas indígenas o de fuerte tradición oral y/o transmisión comunitaria, Lingüística computacional, Lingüística de corpus, Sociolingüística
Comité científicoPresidente: Igor Boguslavsky, Universidad Politécnica de Madrid (Spain)
Pushpak Bhattacharya, Indian Institute of Technology (India)
Christian Boitet, Universidad de Grenoble (Francia)
Jesús Cardeñosa, Universidad Politécnica de Madrid (Spain)
Mike Dillinger, LinkedIn (USA)
Carolina Gallardo, Universidad Politécnica de Madrid (Spain)
Nina Dobrushina, National Research University (Russia)
Yuri Lander National Research University (Russia)
Palmira Marrafa, Universidad de Lisboa (Portugal)
Juan María Segura, Asociación Iberoamericana de Educación Combinada (Argentina)
Manuel Martí, Universidad de Alcalá de Henares (Spain)
Michael Daniel, National Research University (Russia)
Cristina Tejedor, Universidad de Alcalá de Henares (Spain)
Comité organizadorJesús Cardeñosa, Universidad Politécnica de Madrid (Spain)
Carolina Gallardo, Universidad Politécnica de Madrid (Spain)
Juan María Segura, Asociación Iberoamericana de Educación Combinada (Argentina)
Plazo de envío de propuestas: hasta el15 de julio de 2017
Notificación de contribuciones aceptadas:15 de septiembre de 2017
Lengua(s) oficial(es) del evento:español, inglés,
Remitente:Carolina Gallardo Pérez
Institución: Universidad Politécnica de Madrid
Correo-e: <cgallardoetsisi.upm.es>
Fecha de publicación en Infoling:10 de abril de 2017

Petición de contribuciones:desde 2010