Petición de contribucionesInfoling 11.68 (2018)

Título: Sesión monográfica del Congreso Internacional sobre el humor verbal: "Humor y traducción" (CIHV2019)
Entidad organizadora: Grupo de Investigación sobre la ironía y el humor en español (GRIALE); Universidad de Alicante
Lugar de celebración: Alicante, España
Fecha de inicio: 23 de octubre de 2019
Fecha de finalización: 25 de octubre de 2019
Circular Nº: 1
Contacto: Grupo GRIALE (Universidad de Alicante) <cihv2019gmail.com>
Descripción

El humor es uno de los fenómenos más complejos y escurridizos de la comunicación humana, por lo que su análisis lingüístico resulta muy difícil de llevar a cabo. Dicha dificultad aumenta considerablemente cuando de lo que se trata es de traducir un enunciado o texto humorístico de una lengua a otra, puesto que los procedimientos formales de las lenguas implicadas -en general y en lo que se refiere al humor en particular- y sus respectivos marcos culturales pueden diferir de manera significativa. En este panel serán bienvenidos todos los trabajos que tengan como objeto de estudio la traducción del humor, ya sea desde perspectivas lingüísticas o discursivas (Chun, 1977; Nash, 1985; Mateo, 1995) o desde planteamientos de carácter antropológico (Davies, 1982; Dudden, 1987; O´Neal, 1988). Se aceptarán asimismo propuestas que partan de cualquiera de los modelos teóricos actualmente asumidos en la investigación pragmática (Teoría de la relevancia, Teoría General del humor Verbal, lingüística cognitiva, etc.).

Algunas de las líneas de investigación disponibles para participar en este panel son las siguientes:
- Lingüística contrastiva en relación con la traducción del humor.
- Traducción del humor y géneros discursivos (cómic, cine, novela, etc.)
- Traducción del humor y multimodalidad.
- Traducción del humor cultural.
- Humor, cortesía y choques culturales.
- Traducción de la ironía y el sarcasmo.
- Procedimientos lingüísticos implicados en la traducción del humor.

Referencias bibliográficas:
Attardo, A. (1994): Linguistic Theories of Humor. Berlin, Mouton de Gruyter.
Attardo, S. (2001): Humorous Texts: A Semantic and Pragmatic Analysis. Berlin, Mouton de Gruyter.
Brône, G., Feyaerts, K. & Veale, T. (2006): “Introduction: Cognitive linguistics approaches to humor”. Humor, 19 (3): pp. 203-228.
Chun, S. (1977): Humour in Korean Literature. International Cultural Foundation.
Davies, C. (1982): “Ethnic Jokes, Moral Values and Social Boundaries”. The British Journal of Sociology, 33 (3): pp. 383-453.
Dudden, A. P. (1987): “Thev Dimensions of American Humour”. East-West Film Journal, 2 (1): pp. 3-16.
Levinson, S. C. (2000): Presumptive Meanings. The Theory of Generalized Conversational Implicature. Cambridge, Massachusetts.
Mateo, M. (1995): “The Translation of Irony”. The Translator, 40 (1): pp. 171-178.
Nash, W. (1985): The language of Humour: Style and Technique in Comic Discourse. London & New York, Longman.
O´Neal, T. (1988): Translation of Untranslatable Jokes: Linguistic and Cultural Barriers in Joke Translation. Albany, State University of New York.
Raskin, V. (1985): Semantic mechanisms of humor. Dordrecht, Reidel.
Ritchie, G. (2004): The Linguistic Analyses of Jokes. London Routledge.
Ruiz Gurillo, L. (2012): La lingüística del humor en español. Madrid, Arco/Libros.
Yus, F. (2016): Humour and Relevance. Amsterdam, John Benjamins.


Área temática: Análisis del discurso, Antropología lingüística, Ciencia cognitiva, Pragmática, Semántica

Comité científico

Laura Alba (UNED)
Marta Albelda Marco (Universitat de València)
Salvatore Attardo (Texas A&M University–Commerce)
Antonio Briz Gómez (Universitat de València)
Delia Chiaro (Universidad de Bolonia)
Francisco Chico Rico (Universidad de Alicante)
Dimitrij Dobrovol’skij (Academia Rusa de las Ciencias)
Antonio Hidalgo Navarro (Universitat de València)
Ana Mancera (Universidad de Sevilla)
Elvira Manero Richard (Universidad de Murcia)
Elena Méndez (Universidad de Sevilla)
Neal R. Norrick (Universidad de Saarland)
Manuel Padilla (Universidad de Sevilla)
Ana Pano (Universidad de Bolonia)
Salvador Pons Bordería (Universitat de València)
Juan Antonio Ríos Carratalá (Universidad de Alicante)
María Simarro (Universidad de Burgos)
Jef Verschueren (Universidad de Amberes)

Comité organizador

Jorge Fernández Jaén (Coordinación panel)
Leonor Ruiz Gurillo (Universidad de Alicante)
Larissa Timofeeva Timofeev (Universidad de Alicante)
María Belén Alvarado Ortega (Universidad de Alicante)
José Joaquín Martínez Egido (Universidad de Alicante)
Francisco Yus (Universidad de Alicante)
Esther Linares Bernabéu (Universidad de Alicante)
G. Angela Mura (Universidad de Alicante)
Laura Aliaga Aguza (Universidad de Alicante)
Mar Galindo Merino (Universidad de Alicante)
Alicia Merino González (Universidad de Alicante)
María Belyakova (Universidad de Alicante)
Carmen Marimón Llorca (Universidad de Alicante)
Ruth Lavale Ortiz (Universidad de Alicante)
Susana Rodríguez Rosique (Universidad de Alicante)
María del Carmen Méndez Santos (Universidad de Alicante)

Plazo de envío de propuestas: hasta el 31 de marzo de 2019
Notificación de contribuciones aceptadas: 30 de abril de 2019

Lengua(s) oficial(es) del evento: español, inglés,

Nº de información: 1

Remitente: Jorge Fernández Jaén
Institución: Universidad de Alicante
Correo-e: <jorge.fernandezua.es>

Fecha: 26 de noviembre de 2018

Información publicada en Infoling: http://www.infoling.org/informacion/C1774.html



Con la ayuda de:
Editorial Arco Libros

© Infoling 1996-2019. Reservados todos los derechos.
ISSN: 1576-3404
Logo image by Hay Kranen / CC-BY